Synergistic

MmePitchounette

Senior Member
Français, Canada
Bonjour,

je ne comprends pas assez bien cette phrase (celle en caractères gras) pour être capable de la traduire en français. J'aurais besoin d'aide svp.

The Verification Committee will also create an audit manual, assurance protocols, chain of custody requirements and a process for determining equivalency with existing tools and programs within the industry.
"Synergistic to this work will be the communications and claims guidelines, being developed by the newly formed Communications and Marketing Committee."


Mon essai:
Les lignes directrices (...)

J'attends vos suggestions.
Merci à l'avance
 
Last edited by a moderator:
  • atcheque

    Senior Member
    français (France)
    Bonjour,

    Quelle est votre question précise ? Nous ne faisons ni traduction de phrase, ni relecture. Règle 5.
    atcheque, modérateur
     

    MmePitchounette

    Senior Member
    Français, Canada
    C'est le mot synergistic qui me cause problème. Ici, on semble l'utiliser comme adverbe, comme "suivant ces travaux" ou "pour faire suite à ces travaux"..... Mais synergistic n'est-il pas un adjectif? Si oui, comment le traduire ici dans ce cas précis?
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    En gros, la politique ou les lignes directrices vis à vis la communication etc complémentent lesdits travaux. Synergistic veut dire complémentaire, plus ou moins, ou que y est opportun, vue que x se fait.
     
    Top