Discussion in 'العربية (Arabic)' started by jmt356, Jan 3, 2013.
حاب أطلب ثلث منعيش
or is it
بدي أطلب ثلث منعيش
" بدي أطلب تلت مناقيش "
"حابب أطلب تلت مناقيش"
are both correct..
and you can say it without "أطلب" in the first sentence
Isn't mana'eesh مناعيش? Or is it مناقيش?
Is حابب pronounced حابِب? In Syria, is حاب (without the second ب) accepted?
مناقيش which like most other قافs in Levantine becomes a hamzah ء (not a 3ein ع)
It can stay ق in Tartus and Swayda cities.
Saying حابب or حاب isn't natural in such context, saying تلات مناقيش اذا بتريد or بدي 3 مناقيش لو سمحت is better.
But the context is a telephone order / delivery service and I don't want to sound too demanding by saying "I want ..." I'd rather soften it by saying "I would like to order ..."
Is حاب and accepted form in Syria for حابِب or do Syrians say حابِب?
Oh, if it's a telephone order then it's a different thing and yes you can say حابب although saying بدي 3 مناقيش لو سمحت is still polite enough.
حاب and حابب are used interchangeably according to the speaker, I for example always use حابب
Separate names with a comma.