système scolaire sans aucun bagage

coconutpalm

Senior Member
Chinese,China
Certains font même souvent appel aux associations de charité pour leur réclamer de l'argent, une aide alimentaire. Comment en sont-ils arrivés là?Sans qualification professionnelle, deux pauvres sur trois sortis du système scolaire sans aucun bagage.

1. It takes to be "out of the education system" first and then the poor have "no professional qualification", doesn't it?
In the sentence, the order is inversed.:confused:
2. And "bagage"? How could "luggage" relate to the given context?:confused:
 
  • Certains font même souvent appel aux associations de charité pour leur réclamer de l'argent, une aide alimentaire. Comment en sont-ils arrivés là?Sans qualification professionnelle, deux pauvres sur trois sortis du système scolaire sans aucun bagage.

    1. It takes to be "out of the education system" first and then the poor have "no professional qualification", doesn't it?
    In the sentence, the order is inversed.:confused:
    2. And "bagage"? How could "luggage" relate to the given context?:confused:
    Can you be more precise about which sentence you want translated?
    For "sans aucun bagage", it doesn't have anything to do with luggage.
    It means: "without qualifications"
     
    Thank you for your reply!
    My petite dictionary doesn't list "sans aucun bagage" as an entry. Now I know it's a set phrase!

    I thought that the sentence was illogically written.
    no qualification---- be excluded from the education system
    wrong
    be excluded from the education system---- no qualification?
    right

    However, now that I know "sans aucun bagage" means "without qualification", I suspect that "scholaire" doesn't mean "school" here?
     
    The word bagage has two meanings in French:
    Luggage, and it can also refer to what you know about a subject (I don't know how to explain :( lol ). Like your own "bagage culturel".

    In your sentence, "sans aucun bagage" , means that 2/3 of those who went to school have no real knowledge. I guess... :confused:
     
    Thank you, Guskya!

    I think I have understood the sentence. However, could someone help me (and Guskya) find the exact English translation/explanation?
    Hi Guskya,
    Try this:
    Some often ask charity organizations for money and food! How did they get to that situation: with no professional qualifications, 2 out of 3 poor people leave school with no qualifications.
    Does this help?
     
    English often uses "intellectual baggage" in this way.

    "How did they reach this point? Two out of every three poor people left the school system with no professional qualifications or much intellectual baggage" or (my preference) "with no qualifications, professional or otherwise".
     
    Back
    Top