Yo también estoy intentando traducir al inglés Título Propio. Son titulaciones que no están reconocidas por el estado o por la Unión Europea, sino que son propias de la universidad.
Own Degrees? non-official degrees?
Gracias por adelantado.
The Universidad de Málaga calls them "non-official" degrees as you can see at TITULACIONES PROPIAS - Titulaciones Propias - Universidad de Málaga. The page (in English) is titled TITULACIONES PROPIAS and underneath it says NON-OFFICIAL DEGREES SERVICE. In the text below you will find a reference to "UMA's non-official degree programmes" and further on it says NON-OFFICIAL MASTER'S COURSES. So, I would go with título propio = non-official degree.
I've never heard of the term, or the concept, in the U.S.
Do they have them in an English-speaking European country such as the U.K.?
Why are three of you asking at the same time?
I found the term "Título Propio" in a certificate I was translating, which said, "... la expedición del diploma correspondiente al Título Propio de “MÁSTER EN GESTIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS” de la Universidad Carlos III de Madrid." I don't know if this is a thing in any English-speaking countries. It certainly is in Spain, at least. As far as I can see, they refer to degree curricula offered by the institution but not officially sanctioned by the Ministry of Education or whatever European Union powers that be, for whatever reason. You can investigate more on that if you are interested; there are some explanations running around the internet.
As to three asks at the same time: I found three different threads asking about the same term, so in an effort to cover all bases and make the solution I found available to anyone who checked any one of those threads, I added it to each. Maybe that wasn't the right thing to do (?), but my heart was in the right place!