Take a hit Or Take the hit


New Member

I would like to present these two expressions which are easily misunderstood but sound similar for your further discussion.

Take a hit = suffer from loss or be dealt with a blow
Take the hit = take the responsibility

I am still not sure of the correctness of the above expressions and the following
explanations. Maybe you could give the best answer to that and more examples
are totally welcome.

By the way sometimes we heard of some other expression Take the heat
Is it just another variation from Take the hit or just another slang usage

  • Myridon

    Senior Member
    English - US
    To me, they are the same expression. You use "the" when "the hit" is a more specific hit, rather than just a hit of some sort.
    I'm willing to take a hit for the team. (I will pay some unspecific price - a punishment, blame, loss, ...)
    When the boss gets mad, I will take the hit for the team. (I will bear the brunt of the boss's anger - a specific hit).

    "Take the heat" comes from a different metaphor and slighty differs in meaning though I suppose you could think of "the heat" as a specific "hit".


    Senior Member
    English (Ireland)
    Just in addition to my previous post, the difference, to me is in the activeness of 'take the hit' versus the passiveness of 'take a hit', i.e. you choose to take the hit whereas you take a hit whether you want to or not.