take a quibble here and a fly speck there

guigargi

Member
Spain, Spanish
Hola.
Me he encontrado con esa expresión en esta frase:

I’ve studied gambling enough to know that the people of Utah have it right, give or take a quibble here and a fly speck there.


Intuyo que puede tratarse de una especie de refrán pero no encuentro nada que me lo aclare. ¿Será algo parecido a "dar una de cal y otra de arena"?

Muchas gracias,

GGG




 
  • xqby

    Senior Member
    English (U.S.)
    No creo que sea actualmente una frase hecha, la traduzco a algo como:
    "dar o coger un poco aquí y un poquito allí"

    It's just saying that they take their small victories when they can, I think.
     
    < Previous | Next >
    Top