Sapete dirmi qual è la differenza/sfumatura di significato tra le due espressioni 'take care of' e 'look after'? Suppongo che ce ne sia una, perché in questa battuta (sempre trailer 'The Soloist') vengono dette tutte e due:
- I’m the closest thing to family he has. We take care of each other. And we look after each other. I’m his friend.
Forse prendersi cura e occuparsi? Ma siamo là...
Thanks!
- I’m the closest thing to family he has. We take care of each other. And we look after each other. I’m his friend.
Forse prendersi cura e occuparsi? Ma siamo là...
Thanks!
Last edited: