1. Rory Melough

    Rory Melough Senior Member

    Birmingham, UK
    British English
    Hi there,

    This is a title for some of the work I've been doing today and I want to find an equivalent snappy title in French.

    Faites-le au max? Ca se dit?!
     
  2. vanagreg Senior Member

    Nord
    France, French
    What about:

    Faîtes-le jusqu'au bout!
     
  3. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Faîtes-le à fond!
     
  4. keumar83 Senior Member

    France
    French
    Vas-y à donf :D
     
  5. Malcoha

    Malcoha Senior Member

    Gembloux
    Belgium (French)
    Faites-le au max est correct (même si on utilisera plus souvent le mot complet "maximum")
    On peut aussi tutoyer, c'est plus direct, jeune, énergique:
    Fais-le à fond!
    Ou encore plus court, un encouragement, presque un ordre:
    A fond! (to the max!)
     
  6. Malcoha

    Malcoha Senior Member

    Gembloux
    Belgium (French)
    En version (très) décalée: Chauffe Marcel!
     
  7. Rory Melough

    Rory Melough Senior Member

    Birmingham, UK
    British English
    Lol, some brilliant suggestions guys thank you!

    I think I should have said a little about this context for this one. It's about getting as much stock on the shelf - hence take it to the max.

    If as Malcoha suggests, I can say "faites-le au maximum", I'll go with this....
     

Share This Page

Loading...