Hi, this may sound like a weird question (especially for a beginner in Chinese like me), but how could you translate the term "take someone home"? I would be interested in a) a translation of the general term (taking somebody from a place to their home - i.e. as a courtesy) and b) a translation of the term in a "romantic" sense (taking a girl or boy home). In English, there isn't a difference but how about in Chinese? Do Chinese people also say something like "take somebody home" (when they actually mean "hooking up") or is there a different way to say this? In other words, if I used the term in English in a romantic sense in a conversation, would a Chinese boy or girl with average English skills understand the romantic implication? Thank you!