Hello, everyone!
I'm a translator in trouble. I'm translating a text from English to Spanish about European economy, and I've found some problems with one specific term: "take-up".
I'll note down the whole phrase so you all can understand the context. If you have any ideas concerning the correct translation into Spanish, do not hesitate to leave them here. Thanks a lot!
Hola a todos:
Tengo ciertos problemillas. Estoy traduciendo un texto sobre economía europea del inglés al español y me ha surgido una duda con un término específico en inglés: "take-up".
Voy a dejar la frase en que aparece por si tenéis alguna idea de cómo traducirlo en este caso. Ya sabéis, si me podéis echar una mano, ¡os quedaré muy agradecido!
The phrase is: / La frase es:
"All the surveys run by Eurostat measure, inter alia, the rate of take up of this technology and the use made of ICTs."
I'm a translator in trouble. I'm translating a text from English to Spanish about European economy, and I've found some problems with one specific term: "take-up".
I'll note down the whole phrase so you all can understand the context. If you have any ideas concerning the correct translation into Spanish, do not hesitate to leave them here. Thanks a lot!
Hola a todos:
Tengo ciertos problemillas. Estoy traduciendo un texto sobre economía europea del inglés al español y me ha surgido una duda con un término específico en inglés: "take-up".
Voy a dejar la frase en que aparece por si tenéis alguna idea de cómo traducirlo en este caso. Ya sabéis, si me podéis echar una mano, ¡os quedaré muy agradecido!
The phrase is: / La frase es:
"All the surveys run by Eurostat measure, inter alia, the rate of take up of this technology and the use made of ICTs."
Last edited by a moderator: