Tal vez o talvez

Lems

Senior Member
Brazil - Brazilian Portuguese
Yo siempre usé talvez, pero veo diversas veces tal vez;

En el diccionario de la RAE solo consta talvez. ¿Tal vez es común en México o América Latina? :confused:

Saludos brasileños

Lems

________________________
Gracias por sus correcciones.
I appreciate any correction.
 
Last edited by a moderator:
  • Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Lems said:
    Yo siempre usé talvez, pero veo diversas veces tal vez;

    En el diccionario de la RAE solo consta talvez. ¿Tal vez es común en México o América Latina? :confused:

    Saludos brasileños

    Lems

    ________________________
    Gracias por sus correcciones.
    I appreciate any correction.

    Lems, fijate en el diccionario RAE en "vez". Allí vas a ver que se puede escribir por separado. Tal vez= Talvez= quizás=quizá. Cariños, Art :p
     

    Tormenta

    Senior Member
    Argentina-Español
    Lems said:
    Yo siempre usé talvez, pero veo diversas veces tal vez;

    En el diccionario de la RAE solo consta talvez. ¿Tal vez es común en México o América Latina? :confused:

    Saludos brasileños

    Lems

    ________________________
    Gracias por sus correcciones.
    I appreciate any correction.

    Sí, se puede escribir separado. Creo que en América Latina "tal vez" es más común que "talvez"

    Tormenta :)
     

    Andrew

    Member
    Venezuela, Spanish
    Estimado Lems

    La forma más usada en Latinoamérica es "Tal Vez", incluso te comento que si lo escribes así "talvez", muchas persona te diran que estas errado.

    Atentamente
    Andrew
     

    Lems

    Senior Member
    Brazil - Brazilian Portuguese
    Artrella said:
    Lems, fijate en el diccionario RAE en "vez". Allí vas a ver que se puede escribir por separado. Tal vez= Talvez= quizás=quizá. Cariños, Art :p
    ¿Pero cual forma es más usada en Argentina, Art?

    Beijo

    Lems
     

    Lems

    Senior Member
    Brazil - Brazilian Portuguese
    esance said:
    Hello,

    Nunca había visto tal vez junto y diría que no es correcto. Alguien lo ha visto en algún diccinario junto??
    En el RAE, Esance. Creo que es LA autoridad, ¿verdad? :)

    Saludos

    Lems


    ________________________
    Gracias por sus correcciones.
    I appreciate any correction.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Lems said:
    ¿Pero cual forma es más usada en Argentina, Art?

    Beijo

    Lems
    Nosotros usamos "tal vez". Te digo más, nunca antes había visto "talvez" hasta que vos lo mencionaste. Por ello corrí hacia la RAE y allí lo ví, pero no contenta con esta palabrita dije "no puede ser que haya estado todo este tiempo en este error!!!!" así que apareció "tal vez" en la definición de la palabra "vez". Otro beso para vos, Art... (beijo=beso????) ;)
     

    tigger_uhuhu

    Senior Member
    spanish-mx ct
    Siempre he usado tal vez... si veo talvez pensaría en un "typo" y decirlo todo junto me sonaría mal, como que no tiene el énfasis de siempre. Me sonaría como "tálves" o como "táles":D
     

    Soy Yo

    Senior Member
    USA
    EEUU - inglés
    Creo que "tal vez" y "talvez" se pronuncian igual. Sólo si termina en "s" lo pronunciarías así: "tálves" (y claro está, NO termina en "s". (Yo siempre uso "tal vez" también.)
     

    gisele73

    Senior Member
    Spanish - Peru
    Siempre he tenifdo la misma duda entre "tal vez" y "talvez", la verdad es que croe que en el Perú no lo usamos mucho en el lenguaje hablado, pero sí en el escrito y lo he visto d elas dos formas.

    He buscado en la RAE y sólo figura "talvez", también busqué en "vez" porque alguien dijo que ahí figuraba "tal vez" separado, pero no lo encontré.

    Al parecer la única forma correcta de escribirlo es "talvez". Aunque todavía tengo dudas.

    Saludos :)
     

    Ilmo

    Member Emeritus
    gisele73 said:
    Siempre he tenifdo la misma duda entre "tal vez" y "talvez", la verdad es que croe que en el Perú no lo usamos mucho en el lenguaje hablado, pero sí en el escrito y lo he visto d elas dos formas.

    He buscado en la RAE y sólo figura "talvez", también busqué en "vez" porque alguien dijo que ahí figuraba "tal vez" separado, pero no lo encontré.

    Al parecer la única forma correcta de escribirlo es "talvez". Aunque todavía tengo dudas.

    Saludos :)
    Tengo la diccionario esencial santillana de la lengua española. Sólo reconoce "tal vez". Lo mismo ocurre con El diccionario de uso del español de América y España VOX. Asimismo otros diccionarios que tengo a mi disposición sólo tienen "tal vez", o en la entrada de "tal" o en la entrada de "vez".
    Ya antes me he dado cuenta que DRAE no es muy capaz de encontrar idiomas de dos o más palabras. Tampoco nunca he visto "talvez" escrito como una palabra.
    Justamente miré en DRAE. Encontré esto en la entrada "vez": Sí que hay también la entrada "talvez" pero está marcada como americanismo.

    tal ~.1. loc. adv. quizá.2. loc. adv. tal cual vez.
     

    Pilusanto

    Member
    Espanol-Usa
    Pilusanto said:
    Y que clase de palabra es? talves lo escribiste junto y tal vez, separado, entonces son dos palabras, como se analiza sintacticamente?
    Gracias
    Alguien sabe que clase de palabra es?
    No es un adverbio, ni un adjetivo, ni un sustantivo...menos y un verbo, entonces?
     

    Ilmo

    Member Emeritus
    Pilusanto said:
    Alguien sabe que clase de palabra es?
    No es un adverbio, ni un adjetivo, ni un sustantivo...menos y un verbo, entonces?
    Al menos DRAE opina que es un adverbio.
    Mira mi precedente post.
    A propósito, en la escuela, en las clases de la lengua materna, aprendí que si una palabra no es sustantivo, adjetivo, verbo, pronombre, numeral o conjununción, tiene que ser un adverbio. ¿Por qué opinas que no es un adverbio?
     

    Tomby

    Senior Member
    Spanish/Catalan
    En España se usa "tal vez". En el diccionario de a Real Academia aparece "talvez", por tanto podemos usar dicho adverbio sin ningún problema, aunque en mi opinión creo que está algo desfasado.
    En un documento actual de la Universidad de Salamanca dice: ¡Tal vez sea una buena idea dejar de fumar!
    Saludos.
     

    silvia barbero

    Senior Member
    español
    Nunca se escribe junto, siempre separado. Si lo escribes junto es una incrrección y una falta de ortografía.
    Tal vez= quizás + vocal "quizás escampará"
    Tal vez= quizá + consonante "quizá lloverá"

    Espero que te ayude.
     

    gisele73

    Senior Member
    Spanish - Peru
    silvia barbero said:
    Nunca se escribe junto, siempre separado. Si lo escribes junto es una incrrección y una falta de ortografía.
    Tal vez= quizás + vocal "quizás escampará"
    Tal vez= quizá + consonante "quizá lloverá"

    Espero que te ayude.
    No, no es incorrecto, está en el diccionario de la RAE, y parece que sólo admite escribirlo junto.
     

    gisele73

    Senior Member
    Spanish - Peru
    Ilmo said:
    Tengo la diccionario esencial santillana de la lengua española. Sólo reconoce "tal vez". Lo mismo ocurre con El diccionario de uso del español de América y España VOX. Asimismo otros diccionarios que tengo a mi disposición sólo tienen "tal vez", o en la entrada de "tal" o en la entrada de "vez".
    Ya antes me he dado cuenta que DRAE no es muy capaz de encontrar idiomas de dos o más palabras. Tampoco nunca he visto "talvez" escrito como una palabra.
    Justamente miré en DRAE. Encontré esto en la entrada "vez": Sí que hay también la entrada "talvez" pero está marcada como americanismo.

    tal ~.1. loc. adv. quizá.2. loc. adv. tal cual vez.
    Hola Ilmo,

    Entonces en los diccionarios que has consultado aparece "tal vez", separado...qué extraño que en la RAE figure precisamente lo contrario...ya me confundí :confused:

    Lo de "tal cual vez" no es lo mismo que "tal vez/talvez".
     

    Ilmo

    Member Emeritus
    gisele73 said:
    Hola Ilmo,

    Entonces en los diccionarios que has consultado aparece "tal vez", separado...qué extraño que en la RAE figure precisamente lo contrario...ya me confundí :confused:

    Lo de "tal cual vez" no es lo mismo que "tal vez/talvez".
    Gisele, lee el DRAE más cuidadosamente.
    Como escribí, DRAE opina que "talvez" escrita en una palabra es un americanismo y el modo normal de escribirlo es dos palabras separadas. Debes buscarla en la entrada "vez". Por cierto, "tal cual vez" es otra cosa, pero estaba en el mismo punto que "tal vez", o, en efecto, no escriben la palabra "tal" del todo sino la sustituyen con la "tilde"
     

    gisele73

    Senior Member
    Spanish - Peru
    Ilmo said:
    Gisele, lee el DRAE más cuidadosamente.
    Como escribí, DRAE opina que "talvez" escrita en una palabra es un americanismo y el modo normal de escribirlo es dos palabras separadas. Debes buscarla en la entrada "vez". Por cierto, "tal cual vez" es otra cosa, pero estaba en el mismo punto que "tal vez", o, en efecto, no escriben la palabra "tal" del todo sino la sustituyen con la "tilde"
    ¿Dónde en el DRAE dice que la forma correcta de escribirlo es en dos palabras?...no lo encuentro...

    :)
     

    Ilmo

    Member Emeritus
    gisele73 said:
    ¿Dónde en el DRAE dice que la forma correcta de escribirlo es en dos palabras?...no lo encuentro...

    :)
    Busca la entrada "vez" y lee el artículo entero. Entonces encuentrarás la línea:
    tal ~.1. loc. adv. quizá.

    Puesto que no hay ninguna nota que fuera "americanismo" o "coloquial" etc. significa que es la manera normal de escribir la expresión.
    La pequena "onda" sustituye allí la palabra "vez" pues creen que así ahorran un poco de tinta.
     

    gisele73

    Senior Member
    Spanish - Peru
    Ilmo said:
    Busca la entrada "vez" y lee el artículo entero. Entonces encuentrarás la línea:
    tal ~.1. loc. adv. quizá.

    Puesto que no hay ninguna nota que fuera "americanismo" o "coloquial" etc. significa que es la manera normal de escribir la expresión.
    La pequena "onda" sustituye allí la palabra "vez" pues creen que así ahorran un poco de tinta.
    Muchas gracias Ilmo :)
    Sí había visto esa entrada, pero no sabía que "~" reemplazaba la palabra "vez".

    Gracias por la aclaración.
     

    ailama

    Senior Member
    Spain- spanish
    Yo no sabía que "talvez" existiera. Siempre he visto "tal vez".

    ... y así me lo aprendí yo.:D
     
    Last edited by a moderator:

    Lanoba

    New Member
    United States of America/Spanish
    Las dos formas, tal vez y talvez son correctas; sin embargo, tal vez equivale a "esa ocasión". Talvez equivale a "quizás". Es por ello que las dos formas aparecen en los diccionarios citados. Con respecto a la cita que hace la Universidad española, solamente comento que "equivocarse es de humanos; rectificar es de sabios". Espero que esto ayude.
     

    Kangy

    Senior Member
    Argentina [Spanish]
    Acá en Argentina también usamos mucho "capaz (que)" y "por ahí".

    Capaz que llueva mañana.
    Por ahí llueva mañana.
    Tal vez llueva mañana.

    Pero me estoy dando cuenta de que no sólo los usamos con el subjuntivo, sino que las siguientes oraciones me resultan familiares:

    Capaz que llueve mañana.
    Por ahí llueve mañana.
     

    Soy Yo

    Senior Member
    USA
    EEUU - inglés
    Busca la entrada "vez" y lee el artículo entero. Entonces encuentrarás la línea:
    tal ~.1. loc. adv. quizá.

    Puesto que no hay ninguna nota que fuera "americanismo" o "coloquial" etc. significa que es la manera normal de escribir la expresión.
    La pequena "onda" sustituye allí la palabra "vez" pues creen que así ahorran un poco de tinta.
    Muy interesante todo esto. Yo siempre pensé que la única manera de escribir este "vocablo" era "tal vez"...dos palabras, y habría dicho que "talvez" es un error. Pero ahora estoy convencido de que "tal vez"= quizá y "talvez" = quizá.

    Gracias a todos por señalar dónde encontrar las dos posibilidades en el DRAE.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    A pesar de lo que dice el DRAE, el DPD tiene prioridad:

    tal.
    6. tal vez. ‘Quizá, acaso’: «Tal vez lo soñé, tal vez vi sólo lo que quería ver». En América se emplea ocasionalmente la grafía simple :cross:talvez, aún no asentada en la norma culta.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    No comprendo esto de que el DPD tiene "prioridad".
    La edición actual del DPD, al ser de publicación más reciente que la última del DRAE, tiene preferencia sobre éste cuando haya contradicción. Aparte de que el DPD da muchos más detalles y matices.

    No me lo invento yo, es lo han contestado de la RAE alguna vez que he preguntado.
     

    ryba

    Senior Member
    Bueno, no parece un error a secas, sino una forma "menos culta", simplemente.
    Pues, al parecer la sacrosanta RAE mandó fruta.:D O tal vez el DRAE recoje las formas "menos cultas", como "ay" por "ahí", "haber" por "a ver" y las tacha de americanismos, jajaja.

    En portugués se escribe junto, talvez, capaz sea por eso que la RAE dijo que es un americanismo (por Brasil).:D
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    En el RAE, Esance. Creo que es LA autoridad, ¿verdad? :)
    La autoridad no lo recomienda.

    tal.

    6. tal vez. ‘Quizá, acaso’: «Tal vez lo soñé, tal vez vi sólo lo que quería ver» (Delgado Mirada [Esp. 1995]). En América se emplea ocasionalmente la grafía simple :cross:talvez, aún no asentada en la norma culta.


    Incluso, si buscas tal vez, no lo encuentras...
    Sí, sí se encuentra:

    tal ~[vez]. 1. loc. adv. quizá.
    2. loc. adv. tal cual vez.



    RAE.
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    Pues, al parecer la sacrosanta RAE mandó fruta.:D O tal vez el DRAE recoje las formas "menos cultas", como "ay" por "ahí", "haber" por "a ver" y las tacha de americanismos, jajaja.

    En portugués se escribe junto, talvez, capaz sea por eso que la RAE dijo que es un americanismo (por Brasil).:D
    El DRAE recoge muchas palabras de diverso uso, como debe ser. Por ejemplo:

    asín.
    (De así, con la n de otras partículas).
    1. adv. m. vulg. así.



    asina.
    (De asín).
    1. adv. m. vulg. así.



    Que esté en el diccionario no significa automáticamente que sea correcto: Hay, por ejemplo, usos vulgares. También los hay coloquiales, regionales, etc.

    Un saludo.

    Pedro.
     
    Bueno, para encontrarlo, verlo, mirarlo, lo que queremos, y darse cuenta de que existe y no es considerado incorrecto, por lo menos por el diccionario, basta con mirar el Rae :)


    talvez.

    1. adv. duda Am. quizá.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Está ahí nomás. Y no es tachado de "vulgar" ni de "inculto". Simplemente aparece como americanismo.
    Lo curioso es que al parecer no se usa en ninguna parte específica de América. Yo no lo vi nunca.
    Sin embargo, está. Así que, cualquier duda, talvez habría que planteársela a la Rae :D
     

    xGeorx

    New Member
    Chile/ Español
    jajajaja.... menos mal que la pregunta era si se escribe talvez o talves y no talvez o tal vez.

    bueno aqui por lo menos (en Chile) se usa el talvés, de todas formas hasta los profesores no saben cual es la respuesta.
    Creo que tal vez o talvez no significan lo mismo que talvés, ya que, para mi "tal vez" quiere decir por ejemplo : tal vez que estuvimo juntos en el parque, se puede sustituir por (o quiere decir) esa ocasión que estuvimos juntos en el parque (lo digo porque tal es un pronombre indeterminado)
    ahora... talvez es una palabra compuesta y no sabría decir si es posible que cambie su significado (sininonimo de tal vez: esa ocasión, no concordando con lo que he leido en los demás comentarios ya que se ve claramente que se esta hablando de un sinónimo de quizás)
    Para mi talvés es el más apropiado porque no se tomaría como una palabra compuesta en sentido literal (tal ves) si no como una expresión que equivaldría a: alguna posibilidad

    bueno talvés me equivoque o talvés estos parónimos se refieran a lo mismo pero que a medida que se fueron adoptando las características propias de la lengua castellana en los diferentes países de hispanoamérica se obtuvieron estas variantes a partir de una sola palabra.
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Ignoraba que en castellano se pudiera escribir talvez, en cambio si conocía que en portugués se escribía siempre como única palabra.
     
    < Previous | Next >
    Top