talent a convertir

felixgata

Senior Member
España Castellano
Bon dia,
Estic traduint un catàleg de pintures del català al castellà i m'ha sorgit un dubte amb l'expressió "talent a convertir". Os poso context:

"Des que Velázquez va pintar la Venus per a alguna estança de gaudi sexual masculí fins que Richardson la va acoltellar, la nuesa d’una deessa havia passat de ser una al·legoria del cos femení despullat a ser la pintura del nu, icona de la cultura occidental, símbol de civilització i talent a convertir la matèria informe en cultura refinada."


"Desde que Velázquez pintó la Venus para alguna estancia de goce sexual masculino hasta que Richardson la acuchilló, la desnudez de una diosa había pasado de ser una alegoría del cuerpo femenino desnudo a ser la pintura del desnudo, icono de la cultura occidental, símbolo de civilización y talento para convertir la materia informe en cultura refinada."

No em queda clar si en català és correcte dir "talent a + infinitiu" o si cal escriure "talent per + infinitiu". He intentat trobar altres possibilitats sintàctiques, però no n'he trobat cap.

Què en penseu?

Moltes gràcies!

Gata
 
  • Penyafort

    Senior Member
    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    Pot ser una errada i que, per exemple, hi manqui un "per" (talent per a). O pot ser que l'autor hagi considerat que no calgui per veure-la com una expressió del tipus "Tenir traça a fer alguna cosa", construcció que jo he sentit a dir amb traça però mai amb talent. En qualsevol dels dos casos, traduir-lo en castellà per para em sembla prou encertat.
     

    felixgata

    Senior Member
    España Castellano
    Moltes gràcies, Penyafort. L'has encertada!
    Aquesta és la resposta de l'Optimot:

    La construcció nom + a + infinitiu designa accions no acomplertes que cal fer, pendents de fer. Habitualment aquesta construcció està formada per un indefinit o genèric del tipus res, poca cosa o moltes coses, i un infinitiu com ara dir o fer. Per exemple: coses a fer, poca cosa a dir, no hi ha res a fer, etc.

    Darrerament, aquesta construcció s'ha generalitzat i es troba usada amb altres noms i infinitius (temes a debatre, qüestions a tractar). Això no obstant, cal indicar que aquesta estructura no és tan habitual com altres construccions com ara la que està formada per un nom + la preposició per + infinitiu. Així, en el context que oferiu, tal com proposeu, podeu fer servir l'expressió talent per convertir.

    Moltes gràcies també a tu, Circunflejo.

    Salut!

    Gata
     
    Top