talking about Cinema

< Previous | Next >

belfagor71

Senior Member
Italy, Italian

Hi everyone!

I have to send some movies to a Cinema school abroad.
Here is a brief explanation of the reason we think it`s worth to send all these specific movies.
"This collection is the Italian way of looking at and interpretating the American western movies shoot in the Hollywood studios. It may be interesting for you to know that all this movies, despite their similarity with the American locations, have been all shoot in the centre of Italy (Abruzzo, Roma)."
Is that right?
More specifically, does it sound right in English to say"It may be interesting for you to know..."?

Thank you!

Belfagor
 
  • nzfauna

    Senior Member
    New Zealand, English
    Interpreting, not interpretating.

    Western, not western.

    Shot, not shoot.

    in Hollywood studios, not in the Hollywood studios.

    all these movies, not all this movies.

    similarity to, not similarity with.

    were all shot, not have been all shoot.

    Rome, not Roma.

    It is OK to say "It may be interesting for you to know...", but it would probably be better to say "you may be interested to know".
     

    belfagor71

    Senior Member
    Italy, Italian
    "you may be interested to know".

    Thank you so much!
    It was exactly what I was looking for!..you know, those English formal expressions which It is very easy to forget if you don`t use them frequently.
    So, with all the correction, does the sentence sound right in English?

    Thank you!
     
    < Previous | Next >
    Top