Tant et tant

< Previous | Next >

syl2o

Senior Member
French
Ola, obrigado pela suas últimas respostas cuando teve duvidas em Português.
Hoje gostaria de saber se em Português tem uma expressão que se usa para falar de uma quantidade.
Aqui em francês tem o seguinte "tant et tant".

Por exemplo "Admettons, ça coûte tant et tant de se faire arracher une dent de sagesse, la mutuelle te remboursera toujours à hauteur de 150%"

Aqui tem a página em francês, eles falam que significa "uma grande quantidade", no entanto eu acho que se usa também para "Uma certa quantidade", specificamente na communicação oral.
tant et tant — Wiktionnaire

Pode ser também que nao tem equivalencia nem em Português nem nas outras idiomas.


Muito obrigado vocês


Sylvain D
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    'Custa um balúrdio' (se significar grande quantidade, o 'pognon de dingue' do Macron). Na segunda acepção, 'uma dada soma'/ 'uma certa quantidade (ou, tratando-se de dinheiro, melhor quantia/montante).
    P.S. Pode também dizer 'custa tanto' ou 'custa x'. 'Tanto', mais parecido com o francês, nesse caso significa uma quantia indefinida, uma certa quantia, mas em português não se repete.

    Olá, obrigado pela suas últimas respostas quando tive dúvidas em Português.
    Hoje gostaria de saber se em Português tem/ uma expressão que se usa para falar de uma quantidade.
    Aqui em francês tem o seguinte "tant et tant".

    Por exemplo "Admettons, ça coûte tant et tant de se faire arracher une dent de sagesse, la mutuelle te remboursera toujours à hauteur de 150%"

    Aqui tem a página em francês, eles falam que significa "uma grande quantidade", no entanto eu acho que se usa também para "Uma certa quantidade", especificamente na communicação oral.
    tant et tant — Wiktionnaire

    Pode ser também que não tenha equivalência nem em Português nem nos outros idiomas.


    Muito obrigado (a vocês)


    Sylvain D
     

    patriota

    Senior Member
    pt-BR
    Expressões brasileiras para dizer que algo custa uma grande quantidade de dinheiro:

    Custa... uma fortuna, uma nota preta, os olhos da cara, uma dinheirama
    .
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Expressões brasileiras para dizer que algo custa uma grande quantidade de dinheiro:

    Custa... uma fortuna, uma nota preta, os olhos da cara, uma dinheirama
    .
    Qualquer delas serve em Portugal também, mas igualmente apenas na acepção de grande quantidade de dinheiro, não na de uma certa quantidade.
     

    sandrovp

    New Member
    Portuguese - Brazil
    Ola, obrigado pela suas últimas respostas cuando teve duvidas em Português.
    Hoje gostaria de saber se em Português tem uma expressão que se usa para falar de uma quantidade.
    Aqui em francês tem o seguinte "tant et tant".

    Por exemplo "Admettons, ça coûte tant et tant de se faire arracher une dent de sagesse, la mutuelle te remboursera toujours à hauteur de 150%"

    Aqui tem a página em francês, eles falam que significa "uma grande quantidade", no entanto eu acho que se usa também para "Uma certa quantidade", specificamente na communicação oral.
    tant et tant — Wiktionnaire

    Pode ser também que nao tem equivalencia nem em Português nem nas outras idiomas.


    Muito obrigado vocês


    Sylvain D
    Olá Sylvain,

    Nesse exemplo que você escreveu, poderia ser traduzido como "Admita, custa muito mesmo" ou o mais coloquial "Admita, custa muito, muito".
    Mas pelo que vi, normalmente pode ser simplesmente "Admita, custa muito", sem a ênfase da repetição. Percebi que em inglês, por exemplo, normalmente traduzem "tant e tant" como apenas "so much" ou "so many".
     

    sandrovp

    New Member
    Portuguese - Brazil
    Há também “bagatela” que tanto pode referir-se a um valor irrisório como a um grande montante no Brasil.
    No Brasil bagatela significa coisa de pouco valor. Nos casos em que é usado no sentido oposto, é como ironia. O significado próprio é de pequeno valor.
     

    guihenning

    Senior Member
    Português do Brasil
    bagatela
    substantivo feminino
    1 objeto de pouco valor ou utilidade; bugiganga, cacareco, ninharia
    2 soma irrisória de dinheirovendeu aquelas propriedades por mera b.
    3 ato, incidente etc. sem relevância; futilidade, bagatelório, ninharia enfurece-se por qualquer b.
    4 iron. alto preço; valor exagerado a restauração custou-lhe a b. de 40 milhões
    5 mús título dado a composições instrumentais breves
    6 (1853) lud jogo em que se impulsionam bolas para o alto, marcando pontos segundo os lugaresem que elas caem; bilhar chinês
    sinônimos
    ver sinonímia de insignificância
    antônimos
    ver sinonímia de quantidade

    etimologia
    it. bagatella (1554) 'coisa de escasso valor', (1565) 'coisa frívola', prov. um dim. do lat. baca,ae, com troca da surda -c- pela sonora -g- característica do Norte da Itália e dupla der. com os suf. -atto e -ello; o T. L. F. registra esta mesma der. para o fr. bagatelle, com datação (1548) anterior ao it.; ver bag-; f.hist. 1727 bagatella

    (Houaiss)
     
    < Previous | Next >
    Top