What does the underlined part mean, please?Silvia said:... e se poi il computer ci azzecca, tanto di cappello!
What does the underlined part mean, please?Silvia said:... e se poi il computer ci azzecca, tanto di cappello!
EMMA1968 said:Hi,
I just read one of the forero's profile, and I also went to the link she has in it.
The exclamation that came into my mind was: " tanto di cappello!!!!! "
What would I have thought of if I were thinking in English?
Thanks, Emma.
I came across the phrase,
"Mi tolgo tanto di cappello." which I'm assuming is a mixture of togliersi il cappello & tanto di cappello.
I just wanted to make sure that this correct Italian. Thanks!