Tanto nós nos intertrocamos

Discussion in 'Português-Español' started by gvergara, Oct 6, 2014.

  1. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Olá:

    Podiam me ajudar a traduzir o trecho sublinhado, por favor? Não só não encontrei o significado de intertrocar, mas também não entendo a palavra tanto neste contexto.

    Vejo a nordestina se olhando ao espelho e -um ruflar de tambor- no espelho aparece meu rosto cansado e barbudo. Tanto nós nos intertrocamos. Não há dúvida que ela é uma pessoa física.
    De "A hora da estrela" de Clarice Lispector

    Obrigado desde já,
    Gonçalo
     
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Creio que não exista a palavra "intertrocar", mas o significado dela seria trocar um com o outro, trocar entre os dois, serem ambos intercambiáveis.
    A frase completa, entendo que ele vê o próprio rosto na imagem que deveria ser da nordestina, tal é a forma que ele se identifica com ela, se reconhece (talvez) como sendo da mesma espécie dela; ela é uma pessoa física como ele; de tanto que eles são intercambiáveis.
    Mas, aguarde outras opiniões. Confesso que tenho grande dificuldade em apreender certas nuances de Clarice Lispector...
     
  3. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    E você pensa que tem dificuldade... Então imagine um chileno lendo-a pela primeira vez... :eek:
     

Share This Page

Loading...