Tanto...y...

Dua

Member
Spanish & Catalan
Hi!

I must translate a few sentences from Spanish to English and I'm having some troubles with this one:

"Tanto discutir y al final no se resuelve nada".

I've thought about using the pattern So much...that... but I'm not really sure it fits the sentence.

Could anyone give me a hand?

Thanks heaps!
 
  • stevevai

    Member
    British English
    Depending on the context, "discutir" could mean discussion or arguments, so my suggestions:
    "Despite all the arguing, nothing is resolved."
    "Even after all the discussion, everything is still up in the air."
    It would depend on the context I would say!
     

    andryuu

    Senior Member
    English - Australia
    Hello,
    I agree with stevevai, context is important here.


    Staying slightly more faithful to the conversational nature of the original, I would say:
    "So much discussion, yet in the end nothing is resolved"
     
    < Previous | Next >
    Top