Elnonopololo
Senior Member
Español - Uruguay
Bonjour,
J'étais en train de lire un recueil posthume des textes inédits d'Édouard Levé, et il y a une sorte de chronique (ou plutôt je devrais dire "notes pour une chronique" - la rédaction par moments est chaotique) où il parle du magasin Zara et il dit:
"comme chaque fois tout paraît parfait rien ne l’est les vendeurs gominés vêtements moulants tapettes hétéro ou homo filles starac’".
Voyons, devrait-on lire cela comme "vendeurs < tapettes hétéro ou homo > < filles starac'>" (c.a.d., "vendeurs bavardes hétérosexuels ou homosexuels et vendeuses avec un look style Star Academy")? Ou comment? C'est une description isolée, il n'y a plus de contexte.
J'étais en train de lire un recueil posthume des textes inédits d'Édouard Levé, et il y a une sorte de chronique (ou plutôt je devrais dire "notes pour une chronique" - la rédaction par moments est chaotique) où il parle du magasin Zara et il dit:
"comme chaque fois tout paraît parfait rien ne l’est les vendeurs gominés vêtements moulants tapettes hétéro ou homo filles starac’".
Voyons, devrait-on lire cela comme "vendeurs < tapettes hétéro ou homo > < filles starac'>" (c.a.d., "vendeurs bavardes hétérosexuels ou homosexuels et vendeuses avec un look style Star Academy")? Ou comment? C'est une description isolée, il n'y a plus de contexte.