target accum / actual accum

Estrella

Senior Member
español
Field and topic: ¡Buenas las tengan, compañeros!
Estoy trabajando en un informe sobre la producción prevista de la compañía, en comparación con la producción real. O sea, lo que estaba planeado vs. los resultados reales. Lo que no me queda claro es "accum." y cómo lo podría traducir.
Les agradezco de antemano su ayuda.
 
Last edited by a moderator:
  • begoña fernandez

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Hola Estrella:


    accum suele ser accummulated - acumulado/a
    previsto acumulado - real acumulado (puede referirse a las ventas, beneficios acumulados, etc
    espera que te valga

    BF
     

    Estrella

    Senior Member
    español
    Gracias Begoña. De hecho lo traduje como "acumulado", pero la verdad no entiendo el concepto. Hay 4: ´Capacidad de producción vs. la producción real
    Producción prevista acumulada vs. producción real acumulada. Los primeros están más claros que el agua, pero los dos segundos no me quedan claros :eek: .
     

    exe

    Senior Member
    chile/español
    Los segundos se refieren a la producción del periodo 'n' (mes/año) a la cual se le suma la del periodo anterior 'n-1'. Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    Estrella

    Senior Member
    español
    Se están tomando en cuenta los periodos equivalentes del año y mes anterior.
    ¡¡Muchas gracias, exe!!
     
    Last edited by a moderator:
    Top