Contesto: rapporto sull'istruzione, descrizione di alcuni sistemi scolastici
This Agency has been given the task of raising the quality and quantity of applicants into teaching. To do this it chose to employ best-practice marketing and recruiting techniques used in business: it carefully segmented its target audience, tracked individual trough a sophisticated relationship management system, scripted key interactions between its representative and prospective teachers, and got feedback trhough surveys and market research.
Come tradurre "target audience" in italiano? Io sono riuscita solo a dare una traduzione del concetto (i potenziali interessati) ma ne preferirei una più letterale.
La mia traduzione:
A questo ente è stato affidato il compito di aumentare la qualità e la quantità dei candidati all'attività di docenza. Per far ciò si è scelto di impiegare le migliori tecniche di marketing usate nel mondo degli affari: l'ente ha attentamente diviso in diversi segmenti i potenziali interessati, monitorato i singoli candidati attraverso un sofisticato sistema di gestione delle relazioni, utilizzato confronti con un copione fisso tra i rappresentanti dell'ente e gli aspiranti insegnanti e ricevuto feedback attraverso sondaggi e indagini di mercato.
Attenzione: sono molto incerta anche sulla traduzione da adottare per le parti del testo in corsivo. Non prendete per buona la mia traduzione a riguardo, ma utilizzate il testo in inglese.
Grazie a tutti in anticipo per l'aiuto!
This Agency has been given the task of raising the quality and quantity of applicants into teaching. To do this it chose to employ best-practice marketing and recruiting techniques used in business: it carefully segmented its target audience, tracked individual trough a sophisticated relationship management system, scripted key interactions between its representative and prospective teachers, and got feedback trhough surveys and market research.
Come tradurre "target audience" in italiano? Io sono riuscita solo a dare una traduzione del concetto (i potenziali interessati) ma ne preferirei una più letterale.
La mia traduzione:
A questo ente è stato affidato il compito di aumentare la qualità e la quantità dei candidati all'attività di docenza. Per far ciò si è scelto di impiegare le migliori tecniche di marketing usate nel mondo degli affari: l'ente ha attentamente diviso in diversi segmenti i potenziali interessati, monitorato i singoli candidati attraverso un sofisticato sistema di gestione delle relazioni, utilizzato confronti con un copione fisso tra i rappresentanti dell'ente e gli aspiranti insegnanti e ricevuto feedback attraverso sondaggi e indagini di mercato.
Attenzione: sono molto incerta anche sulla traduzione da adottare per le parti del testo in corsivo. Non prendete per buona la mia traduzione a riguardo, ma utilizzate il testo in inglese.
Grazie a tutti in anticipo per l'aiuto!
Last edited: