Tariffe aggiornate al

Grazia B

New Member
Italian - Italy (Milan)
Hi everybody!
I need to translate this sentence:
"Tariffe aggiornate al 2008. Eventuali modifiche verranno comunicate non appena possibile."
My try:
"Rates refer to 2008. Should any changes arise, they will be communicated as soon as possible."
Any suggestion is more than welcome!
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Hi Grazia!

    "Tariffe aggiornate al 2008. Eventuali modifiche verranno comunicate non appena possibile."

    The rates refer to 2008.
    The rates have been updated to 2008.
    The rates have been kept at 2008 levels.
    Should any changes arise, they will be communicated as soon as possible.
    Should there be any changes, they will be sent as soon as possible.


    That "aggiornate" is giving me some problems, because we are now in 2009.

    Does the "aggiornate" just mean that the rates are the same now as they were in the past?
     

    Grazia B

    New Member
    Italian - Italy (Milan)
    Yes, perhaps the rates will change in September. But I am sending out this information now; if there are changes, I will know that in July and have to adjust the price accordingly. I just want the people to be prepared.
    Thank you Tim, and have a nice weekend!
     
    Top