tarte, beigne, torgnole

< Previous | Next >

Flynnzane

Senior Member
french, english
Tais-toi, tu veux une tarte ? Tais-toi ou je te fous une beigne !

une torgnole, une calotte, une châtaigne ... une gifle
d'autres mots nouveaux?

Quel est l'équivalent anglais? Thanks!
 
  • delk07

    Senior Member
    English - UK
    Et il y a aussi "mandale" in French, and "cuff" in English.

    Pour ma part, j'ai jamais entendu 'mandale'. En plus, 'cuff' existe en anglais, mais il veut pas dire un coup de main ou n'importe quel 'coup', c'est tout simplement un abbréviation pour 'handcuffs' (menotte).
     

    Glasguensis

    Signal Modulation
    English - Scotland
    Pour ma part, j'ai jamais entendu 'mandale'. En plus, 'cuff' existe en anglais, mais il veut pas dire un coup de main ou n'importe quel 'coup', c'est tout simplement un abbréviation pour 'handcuffs' (menotte).
    Sorry, but "cuff" does indeed exist in this context. See wikipedia for example: http://en.wikipedia.org/wiki/Cuff_(disambiguation)

    Also

    Do you want a slap?
    Do you want a smack?
    Do you want to feel the back of my hand?
     

    delk07

    Senior Member
    English - UK
    Really? Cuff exists? I have never heard it myself. I assumed it was a spelling mistake for 'scuff'. My apologies. However, Keith's suggestions are by far the best. I also like Glasguensis' 'slap' and 'smack'.
     
    < Previous | Next >
    Top