While reading I bumped into levies, heffingen in Dutch, levéé in French, meaning some kind of tax as well, imposed on someone. What struck me is that the belastingen/ taxes/ impôt words seem based on some kind of load, on imposing, on burden/ bearing, so on a downward movement (the effect of burdens, imposing), but a levy can be a tax too, but suggests something like raising. In German one 'lifts' (erhebt) taxes. So there is some kind of ambiguity there in my view, or even a contradiction. Do you have this (apparent) ambiguity in your language as well? And can you explain it?