Te he dicho que...

RFS

Member
España-Español
Hola!

¿Cómo podría decir 'Te he dicho que...'?

I told you that...
I have told you that...
I said you that...
I have said you that...

Gracias...
 
  • RFS

    Member
    España-Español
    ¿Pero cómo sigue? Porque si lo que quieres decir es "te he dicho que no" no valen la frase que has escrito.

    Por ejemplo: Te he dicho que recojas tus juguetes. Creo que se dice 'I have told you that pick up your toys'.

    Pero, cómo se dice... 'te he dicho que no' y 'te he dicho que si' ?

    Gracias.
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Por ejemplo: Te he dicho que recojas tus juguetes. Creo que se dice 'I have told you that to pick up your toys'.

    Pero, cómo se dice... 'te he dicho que no' y 'te he dicho que si' ?
    Depende.
    I told you 'no'.
    I told you 'yes'
    I said 'no'.
    I said 'yes'.
    I told you not to.
    I told you to.
    I told you I wouldn't.
    I told you I would.
    I told you you couldn't.
    I told you could.
    I told you it won't.
    I told you it will.
    etc etc
    Hay que poner el caso.
     

    RFS

    Member
    España-Español
    Depende.
    I told you 'no'.
    I told you 'yes'
    I said 'no'.
    I said 'yes'.
    I told you not to.
    I told you to.
    I told you I wouldn't.
    I told you I would.
    I told you you couldn't.
    I told you could.
    I told you it won't.
    I told you it will.
    etc etc
    Hay que poner el caso.

    Guauuu.... :) cuántas...

    Por ejemplo: Decirle a un niño 'Te he dicho que no (lo hagas/hagas eso)', ¿cuá de las respuestas sería la correcta?
    'I told you no' o 'I said no' para éste caso, las dos son correctas? ¿se podría decir también 'I said you no'?

    Te he dicho que no lo hagas = I told you that don't make it? (¿está bien?)

    Gracias
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Guauuu.... :) cuántas...

    Por ejemplo: Decirle a un niño 'Te he dicho que no (lo hagas/hagas eso)', ¿cuá de las respuestas sería la correcta?
    'I told you no' o 'I said no' para éste caso, las dos son correctas? ¿se podría decir también 'I said you no':cross:?

    Te he dicho que no lo hagas = I told you that don't make it? (¿está bien?)
    I said to you: "no".
    I said "no" to you.
    I told you "no"


    I told you: "don't do that".
    I told you not to do that.
    I said to you: "don't do that".

    Si quieres usar "that":
    I told you that you shouldn't/mustn't/can't/mayn't do that.
     
    Last edited:

    mokane

    Senior Member
    English
    Or, if we're addressing the issue of how people speak,

    "Didn't I say no?"
    "Didn't I just say no?"
    I think in both these two examples and the two I just gave it's not necessary to set off the last no in quotes; I think it's optional.
     
    Top