teacher-centered classroom

< Previous | Next >

missy26

Senior Member
English United States
How would you express this idea in the following context? Any other suggestions on my translation? Thanks so much!

Original:
In comparison to a teacher-centered class, pair and group work provides far more practice in speaking and participating in conversations.

My attempt:
En comparación con una clase donde el instructor es el enfoque, el trabajo en parejas y grupos les ofrece a los estudiantes mucho más oportunidades de hablar y participar en conversaciones.
 
  • gotasdeoro

    Senior Member
    España. Español
    Yo diría
    En comparación con una clase que tiene como centro al profesor / centrada en el profesor
    Saludos.
     

    wicca

    Senior Member
    French - France
    How would you express this idea in the following context? Any other suggestions on my translation? Thanks so much!

    Original:
    In comparison to a teacher-centered class, pair and group work provides far more practice in speaking and participating in conversations.

    My attempt:
    En comparación con una clase donde el instructor es el enfoque, el trabajo en parejas y grupos les ofrece a los estudiantes mucho muchas más oportunidades de hablar y participar en conversaciones.
     

    pvraes

    Senior Member
    Spanish-Spain
    How would you express this idea in the following context? Any other suggestions on my translation? Thanks so much!

    Original:
    In comparison to a teacher-centered class, pair and group work provides far more practice in speaking and participating in conversations.

    My attempt:
    En comparación con una clase centrada en el profesor, el trabajo en parejas y grupos (les) ofrece a los estudiantes muchas más oportunidades de hablar y participar en conversaciones.
    El pronombre les es aquí redundante, pues se refiere a los estudiantes, y le da "pesadez" a la frase
     

    gotasdeoro

    Senior Member
    España. Español
    El pronombre les es aquí redundante, pues se refiere a los estudiantes, y le da "pesadez" a la frase
    Entiendo que el 'les' es absolutamente correcto en ese contexto. La costumbre en español es repetir el complemento indirecto con un pronombre pleonástico:
    Les he regalado a mis padres...
    Les han dicho a tus amigos...
    Etc.
    Saludos
     

    pvraes

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Entiendo que el 'les' es absolutamente correcto en ese contexto. La costumbre en español es repetir el complemento indirecto con un pronombre pleonástico:
    Les he regalado a mis padres...
    Les han dicho a tus amigos...
    Etc.
    Saludos
    :) Estoy de acuerdo, pero yo no he dicho que sea incorrecto, ("Les voy a decir a los españoles" dice el líder de la derecha española todos los días) sino que es redundante. Fíjate que los ejemplos que tú has puesto son de la lengua hablada. Quizás en el lenguaje formal no es tan bonito.
     

    gotasdeoro

    Senior Member
    España. Español
    :) Estoy de acuerdo, pero yo no he dicho que sea incorrecto, ("Les voy a decir a los españoles" dice el líder de la derecha española todos los días) sino que es redundante. Fíjate que los ejemplos que tú has puesto son de la lengua hablada. Quizás en el lenguaje formal no es tan bonito.
    Ya, lo que pasa es que si le dices eso a un hablante de inglés puede que lo líes. Son detalles de estilo que pueden confundir
    Saludos;)
     
    < Previous | Next >
    Top