tela de una mierda...

  • Mei

    Senior Member
    Catalonia Catalan & Spanish
    Hola,

    En la canción que yo cantaba era "la tela de una araña, ¿seguro que pone mierda? Si es así, no tiene sentido para mi.

    Un elefante se balanceaba
    sobre la tela de una araña.
    Como veía que no se caía,
    fué a avisar a otro elefante

    Mei
     

    belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Sí, creo que la niña está inventando versiones de la canción de toda la vida!! :eek:
     

    tigger_uhuhu

    Senior Member
    spanish-mx ct
    Coincido, creo que la niña ha aprendido la palabr y le parece gracioso decirla... :eek:
    Sólo conozco
    Un elefante se columpiaba
    sobre la tela de una araña
    como veía que resistía
    fue a llamar a otro elefante :D
     

    Alicia Translator

    Senior Member
    Spanish - Spain
    yo siempre la he cantado como la version de Mei:

    Quote:
    Un elefante se balanceaba
    sobre la tela de una araña.
    Como veía que no se caía,
    fué a avisar a otro elefante

    Supongo q es la version de tigger es la version mexicana. Cuestión de costumbre...
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Yo soy extremeño y siempre he cantado la versión de Tigger:

    Un elefante -> 5 sílabas
    se columpiaba -> 5 sílabas
    se balanceaba -> 6 sílabas :cross:

    (y también con "llamar")

    Lo que me repateaba era que había niños que decían: "un elefante ... fueron a llamar". Ahí fue cuando comprendí que algunos no saben lo que dicen. :D
     

    Fernando

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Lo digo, no lo digo... ¡lo digo! Había una versión porno de esta linda melodía infantil que cantaba un grupo musical.

    El tenor de la letra se la dejo a la calenturienta imaginación de los foreros.
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Jellby said:
    Yo soy extremeño y siempre he cantado la versión de Tigger:

    Un elefante -> 5 sílabas
    se columpiaba -> 5 sílabas
    se balanceaba -> 6 sílabas :cross:

    (y también con "llamar")

    Lo que me repateaba era que había niños que decían: "un elefante ... fueron a llamar". Ahí fue cuando comprendí que algunos no saben lo que dicen. :D

    "balanceaba" tiene 5 sílabas, no seis. ¿Por qué es incorrecta esta forma verbal? Yo solía usar "alemanas", pero no es razón suficiente para tachar de incorrecta esta frase.
     

    Fernando

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Creo que Jellby se refiere a "se balanceaba" y no a "balanceaba" y quiere decir que el metro se mantiene mejor con "columpiarse" que con "balancearse".

    Por cierto, veo que no soy el único forero calenturiento.
     

    Gustavoang

    Senior Member
    Venezuela / Castilian
    Hola!

    Para mí le querían hacer una broma para que cantara la canción como no era.

    Jellby said:
    Yo soy extremeño y siempre he cantado la versión de Tigger:
    Igual por Venezuela.

    Jellby said:
    Lo que me repateaba era que había niños que decían: "un elefante ... fueron a llamar". Ahí fue cuando comprendí que algunos no saben lo que dicen. :D
    Y yo estoy incluido en ese grupo! :eek:

    Pero si, estoy de acuerdo con el "pequeño detalle" que planteas.

    Saludos!
     

    mithrellas

    Senior Member
    Spanish & catalan - Catalonia (Spain)
    Jellby said:
    Lo que me repateaba era que había niños que decían: "un elefante ... fueron a llamar". Ahí fue cuando comprendí que algunos no saben lo que dicen. :D

    Ein?? no será que cantaban la 2ª estrofa o más, porque la canción dura y dura como el conejito duracell....
    .....dos elefantes se balanceaban
    sobre la tela de una araña,
    como veían que no se caían
    fueron a buscar a otro elefante..... (y así hasta el infinito)

    lazarus1907 said:
    Yo solía usar "alemanas"

    No sé si esta es la versión 'porno' que decía Fernando, pero la de las alemanas que yo conozco es del palo salido... (muy típico que oirla alguna noche de juerga adolescente un poco pasada de alcohol):D
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    mithrellas said:
    Ein?? no será que cantaban la 2ª estrofa o más, porque la canción dura y dura como el conejito duracell....
    .....dos elefantes se balanceaban
    sobre la tela de una araña,
    como veían que no se caían
    fueron a buscar a otro elefante..... (y así hasta el infinito)

    Precisamente, que lo digan en la 2.ª estrofa y ss. vale, pero es que lo decían en la primera, con un elefante, te lo juro por Snoopy.
     

    Gustavoang

    Senior Member
    Venezuela / Castilian
    mithrellas said:
    Ein?? no será que cantaban la 2ª estrofa o más, porque la canción dura y dura como el conejito duracell....
    .....dos elefantes se balanceaban
    sobre la tela de una araña,
    como veían que no se caían
    fueron a buscar a otro elefante..... (y así hasta el infinito)

    Así como lo planteas es la forma correcta...

    ... Lo que pasa es que hay quienes cuando hay un sólo elefante (singular) dicen "fueron" (plural).

    Saludos!
     

    xCyruSx

    Member
    Chile / Español
    Acá en Chile, es

    Dos elefantes se balanceaban
    sobre la tela de una araña
    como veian que resistian
    fueron a buscar a un camarada.

    Al final es lo mismo no... porque aunque parece que aquí es el único país donde se dice camarada... es porque fueron a buscar a un camarada elefante :p

    Ademas camarada rima con balanceaba/n
     
    Top