Telecamera - Videocamera - macchina fotografica


New Member
English - US
Could someone please tell me the difference between these three words in Italian?


I am working on ads for an action camera that can take both still photos and video in HD. In English ads, we say "camera" and it covers all possibilities, but it seems in Italian we need to be more specific? This is also important because we are targeting keywords for online searches, and we do not want to target other versions of "camera" such as "camera di commercio", "camera d'ario", "camera da letto", etc. That's why I'm thinking it may be better to use "telecamera" or "videocamera".

Any help is appreciated!!!

  • fropie

    New Member
    English - US
    Yikes! My bad -- I meant to say "macchina fotografica" vs telecamera vs videocamera.

    Thanks for catching that. :)
    < Previous | Next >