In spanish I would say "dígalo" in a context like when someone is talking to another and they don't finish their phrase so the other would say "dígalo" because they stayed with the intrigue of what the person was going to say. (This phrase is for a colloquial conversation only)
tell of= dígalo
Thanks for your interest in our dictionaries. The example sentences in this entry were revised recently and now we have an English sentence with its corresponding Spanish equivalent. Changes will be visible once our databases are updated in the next months.
In spanish I would say "dígalo" in a context like when someone is talking to another and they don't finish their phrase so the other would say "dígalo" because they stayed with the intrigue of what the person was going to say. (This phrase is for a colloquial conversation only)
tell of= dígalo
I'm not sure whether this literal use should have a sense in this entry (actually, I don't know if tell off is correct in this context,) but I will transfer this report to the team that manages the English base dictionary so the can evaluate your suggestion. Thanks!