Hello,
I was wondering why, when rendered into romaji, 天ぷら becomes tempura, and 新橋 becomes Shimbashi. "M" does not appear in the romaji translations of kana, so why does it appear on these examples?
If anyone has any information or ideas, I would be most interested!
I was wondering why, when rendered into romaji, 天ぷら becomes tempura, and 新橋 becomes Shimbashi. "M" does not appear in the romaji translations of kana, so why does it appear on these examples?
If anyone has any information or ideas, I would be most interested!