tenants (telecomunicaciones)

mjcayetana

Member
Español (España)
FRASE:
"If a scientific study, court decision or government agency ruling resulted in a finding that radio frequency emissions pose health risks to consumers, it could negatively impact our tenants and the market for wireless services"

MIS INTENTOS:
"Si un estudio científico, o decisión judicial, o fallo de la agencia gubernamental, derivara en concluir que las emisiones de radiofrecuencias plantean riesgos para la salud de los consumidores, esto podría impactar negativamente en nuestros inquilinos/arrendatarios/promotores/impulsores [tenants] y en el mercado de los servicios inalámbricos"

PROBLEMA:
No veo sentido al término "tenants", traducido como "inquilinos", por lo siguiente: el texto es de un informe de un operador de telefonía, y los operadores son los que alquilan suelo, azoteas, etc. a sus propietarios, no al contrario. Por tanto, ¿quizás la palabra se refiera a otra cosa? ¿O quizás tenga un significado diferente en el ámbito de las Telecomunicaciones?

Gracias adelantadas por la ayuda.
 
  • cubaMania

    Senior Member
    ¿Quizás es esta empresa de que hablas?
    Soon after American Tower was founded, the company began purchasing numerous AT&T Long Lines microwave telephone relay towers. Upon acquisition of these sites from the now defunct AT&T Communications, Inc., American Tower began repurposing the towers for use as cell towers, and leasing antenna space to various American cell phone providers and private industries.
    American Tower - Wikipedia
    Son dueños de las torres, y son ellas (o partes de ellas) que alquilan.
     

    mjcayetana

    Member
    Español (España)
    ¿Quizás es esta empresa de que hablas?

    American Tower - Wikipedia
    Son dueños de las torres, y son ellas (o partes de ellas) que alquilan.

    ¡Muy útil tu aportación, cubaManía!. Me ha solucionado el problema. No obstante, el párrafo que me transcribes me ha planteado unas interesantes nuevas dudas. Por ello:

    - ¿Serías tan amable de decirme cómo lo traducirías?
    (es que: 1. ¿AT&T dice que ya no existe? Según AT&T Communications - Wikipedia, y que tengo en mi poder sus últimos informes anuales, sí sigue activa, y 2. Al término “cell site” le estaba dando, hasta ahora, un sentido general -como “antena de telefonía móvil”-. ¿Quizás lo correcto sería darle su sentido concreto? ¿Por ejemplo “torre de telefonía móvil”?).

    - Como veo que en el mundo de las telecomunicaciones / telefonía móvil hay mucha terminología, que es difícil dominar incluso en mi idioma (estaciones base, antenas, microondas, etc.), abusando de tu amabilidad, ¿quizás sabrías decirme algún glosario inglés-español al respecto?

    Muchísimas gracias por adelantado.
     

    cubaMania

    Senior Member
    Lamentablemente no domino la terminología en español. ¿Has pensado en preguntar sobre "cell site" en el foro de IT?

    I'm not familiar specifically with the history of AT&T, but I do know that these giant companies tend to organize and reorganize over the years. Perhaps today's AT&T Communications, LLC is not the same AT&T Communications, Inc. that existed at the time (1990's) of the sale of the towers to American Tower.
    AT&T Communications became one of the three core sales units of AT&T after reorganization of assets.
    AT&T divided AT&T Communications into 22 operating companies, serving the regions of each Bell Operating Company that was spun off. Some of these companies are currently operating...
    On July 28, 2017, AT&T announced a new AT&T Communications corporate division...
     

    mjcayetana

    Member
    Español (España)
    Lamentablemente no domino la terminología en español. ¿Has pensado en preguntar sobre "cell site" en el foro de IT?

    I'm not familiar specifically with the history of AT&T, but I do know that these giant companies tend to organize and reorganize over the years. Perhaps today's AT&T Communications, LLC is not the same AT&T Communications, Inc. that existed at the time (1990's) of the sale of the towers to American Tower.

    Muchas gracias por toda la información. Me ha venido genial. ¡Has sido de gran ayuda!.
     
    < Previous | Next >
    Top