Tener celos / Estar celoso


Senior Member
United States, English
I was just wondering which of these is used more commonly, or if they're used in different situations, or different regions? Or are they simply interchangable? Thanks! =)
  • uoflfan732

    New Member
    United States, English
    My Spanish teacher told me that "tener celos" is usually used when someone is jealous of something. On the other hand, "estar celoso" is used when one is just merely jealous.

    For example:

    I am jealous of your book.
    Tengo celos de tu libro.

    Why are you jealous?
    ¿Porqué estás celoso?

    However, I don't think you would be incorrect using either in any situation. They do appear to be somewhat interchangeable.

    < Previous | Next >