Tener confianza

Readomingues

Senior Member
Portuguese - Brazil
Me gustaría saber si las tres frases abajo tienen sentidos diferentes con las tres preposiciones.

1) Tengo mucha confianza con mi vecino.
2) Tengo mucha confianza a mi vecino.
3) Tengo mucha confianza en mi vecino.

Muchas gracias.
 
  • chamyto

    Senior Member
    Spanish
    Hola, buenas tardes. Creo que la frase número 2 no es correcta con esa preposición. En lo que respecta a la frase número uno, implicaría que los dos os contáis absolutamente todo (hasta los asuntos más personales) .
    La frase número 3 implicaría que te fías de él, que sabes que nunca te defraudará ni te engañará, pero no tendría nada que ver con contarle los secretos más íntimos.

    Al menos, desde mi punto de vista sería así. Un cordial saludo.
     

    Camialem

    Member
    Spanish - Argentina
    La primera significa, como bien dijo chamyto, que se cuentan todo. A la segunda, para que suene natural deberías duplicarle el O.I. "LE tengo mucha confianza a mi vecino" y significa que confía en él, que no cree que lo traicionará.
    La tercera no me suena natural. Me suena a calco del inglés "have confidence in someone". En ese caso, con ese significado, diría "tengo mucha fe en mi vecino", no confianza.
    Espero que te ayude!
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Hola, buenas tardes. Creo que la frase número 2 no es correcta con esa preposición. En lo que respecta a la frase número uno, implicaría que los dos os contáis absolutamente todo (hasta los asuntos más personales) .
    La frase número 3 implicaría que te fías de él, que sabes que nunca te defraudará ni te engañará, pero no tendría nada que ver con contarle los secretos más íntimos.
    Hola.

    De acuerdo con el análisis de chamyto. Viendo la respuesta posterior de Camialem, parece que hay diferencias regionales: por este lado no se suele oír (quizá me equivoque) "tenerle confianza a alguien", suena muy extraño; en cambio sí que es absolutamente normal la locución tener confianza en alguien —aunque quizá sea más habitual "confiar en alguien"— en el sentido que proponía chamyto.

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top