tengo la mano de trapo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by laisla, Sep 29, 2008.

  1. laisla Senior Member

    La Habana, Cuba
    English - Australia
    Hola
    Me han dicho que la frase "tengo la mano de trapo" corresponde a decoir que es torpe, tiene mucha torpeza. Alguien mas conoce esta frase?

    Gracias
     
  2. pcongre

    pcongre Senior Member

    Barcelona
    European Spanish, Catalan
    No la había oído, pero sí que se entiende. Por aquí decimos más tener las manos de mantequilla.
    Hope it helps anyway, cheers! =)
     
  3. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Sí, es cierto, se usa para referirse a personas torpes que se les caen las cosas al piso.Con el mismo significado: "manos de manteca/mantequilla".
     

Share This Page

Loading...