Tengo libre

Vilaplana

Senior Member
Spanish, catalán
Hola a todos,
no me queda claro en qué casos se utiliza "frei sein" o "frei haben"
Por ejemplo. Si el lunes tengo libre porque no voy a trabajar nuestra expresión es: tengo libre, pero en alemán esto se corresponde a "ich bin frei" ¿verdad?
Muchas gracias de ante mano.
 
  • Vilaplana

    Senior Member
    Spanish, catalán
    Hola,
    puede ser ser o estar libre todo depende del contexto. Por ejemplo:
    Mañana a las 10 estoy libre. Morgen bin ich frei.
    ¡Por fin soy libre!. Endlich bin ich frei!
    Gracias
     

    Chrisi

    New Member
    German
    Hola Vilaplana,

    <<frei sein>> y <<frei haben>> son dos totalmente differentes expresiónes en aleman.

    <<frei sein>> tiene su origen la palabra libertad!
    El frase <<Morgen bin ich frei.>> solo puredes usar si estas en cárcel hasta mañana.

    Si tienes libre hoy porque no tienes que trabajar hoy, la expresión aleman correcta es <<Heute habe ich frei>>.

    Desep que tengas un buen dia.
    Chrisi
     

    kunvla

    Senior Member
    Ruso
    Yo he visto o escuchado mucho las frases:

    Ich habe es frei erfunden / übersetzt / von dem Urteil oder der Meinung anderer verfasst / nach Augenmaß eingefügt / gewählt... etc.

    Heute habe ich es frei.


    - Wieso bist du heute zu Hause?

    "Ich habe frei"./QUOTE]
     

    LüLü333

    Member
    German
    @kunvla:

    Deutschland und Österreich = der Spaß
    Schweiz und Lichtenstein = der Spass

    ___________________
    Beispiele:

    frei sein = Ab dem Zeitpunkt ist man frei von Dingen, die man vorher hatte ("Ich bin frei von Sorgen", "Morgen werde ich aus dem Gefängnis entlassen, dann bin ich frei", "Mein Kopf ist frei von Gedanken" ...).

    frei haben = Meist in Verbindung mit einem Zeitabschnitt ("Ich habe Zeit", "Ich habe Urlaub/Ferien und die ganze nächste Woche habe ich frei", ...).
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Yo he visto o escuchado mucho las frases:

    Ich habe es frei.
    Heute habe ich es frei.

    "Ich habe frei", no mucho.
    ¿Y dónde y de quién las escuchaste?

    Porque yo vivo en Alemania desde hace más de veinte años y hasta ahora ... no he escuchado "Ich habe es frei" para "Tengo tiempo libre / tengo franco = no trabajo".

    Un saludo.
     
    < Previous | Next >
    Top