tequila reposado

< Previous | Next >

Rachel's poniu

Senior Member
Spanish Mexico
Hola,

no me convence mucho escribir o decir "settle tequila"
Tal véz para el añejo sería "mature" pero, ¿para "tequila reposado"??
Gracias

RAch
 
  • Jhorer Brishti

    Senior Member
    United States/Bangladesh English/Bengali
    ¿Puedes describir lo que es un tequila reposado algo mejor para que los angloparlantes también puedan acudar en ayudarte? Si simplemente es un tequila que ha madurado mucho en la botella... sería "Aged Tequila".. Si es algo prestigioso que el tequila haya madurado durante mucho tiempo podrías decir "It's aged for ______ years"..
     

    ForeverLearning

    Senior Member
    English/USA
    araceli said:
    Entonces, en un documento técnico quizá usaría "rested" pero suena medio raro, y en un documento para un público general usaría "aged" se entiende mejor. También Wikipedia tiene sus errores :) Además, en Wikipedia, no sabemos si eso simplemente es la explicación/traducción de lo que dice en español o si es de hecho el término correcto en inglés.
     

    lforestier

    Senior Member
    Puerto Rico - Spanish/English
    ¿Cual es la diferencia entre "reposado" y "añejo"?
    Yo se que, hablando de ron, tiene que tener cierto número de años dentro de los barriles para que el ron sea clasificado "añejado" pero aparte de que cueste mas, ¿cual es el criterio para denominar un tequila "reposado"?
     

    BocaJuniors

    Senior Member
    Spanish & English (parejos y por añales)
    LForestier:

    La diferencia entre reposado y añejo está en el tiempo que el tequila permanece en barricas de roble.

    El tequila reposado típicamente permanece en la barrica de 2 a 12 meses.

    El tequila añejo típicamente permanece en la barrica de 12 a 36 meses.

    Recientemente, algunas marcas han elaborado otro tipo al que le llaman tequila maduro, que permanece en las barricas más de 36 meses.

    Ahora bien, todos estos tipos de tequila se denominan con la palabra aged en inglés. Nada de "rested", "old", etc. Esas palabras no existen en la jerga de la ciencia de la elaboración y consumo del tequila.

    Para cerrar, asegúrate que la viñeta del tequila que compres diga 100% agave, 100% blue agave o 100% agave azul. De lo contrario, te estarías tomando un tequila de baja calidad, alterado con colorantes y otros químicos. Si vas a castigar el hígado, castígalo con fineza ;)

    Salud (hic!) :)
     

    antieverything

    New Member
    Spanish - English
    Añejo sería Vintage
    Reposado es correcto Aged o Rested

    por supuesto siempre puedes recurrir a que no hay una traducción y utilizar "Tequila Reposado" pero cuando se trata de que los angloparlantes comprendan algo como un menú... esas serían las formas más apropiadas...
     

    ledhed2222

    New Member
    English
    Para añadir mis pensamientos sobre este tema, como neoyorquino, definitivamente se dice “reposado tequila” sin traducirla (nota que las palabras están al revés, adjetivo antes del nombre). Sin embargo, si estés tratando de decir que algo está reposado en algún sentido más general que la tequila, sí se dice “rested”.
     
    < Previous | Next >
    Top