t'es loin de te rendre compte

plc9

Member
Brazilian portuguese
How should I translate this into English please : "T'es loin de te rendre compte" ? Sorry I have no idea... Maybe "you're far from realizing" ? Sounds strange hehe

Please let me know, thank you
 
  • SwissPete

    Senior Member
    Français (CH), AE (California)
    Yes, "you're far from realizing" is OK. Also "You are a long way from realizing".

    Please note that "t'es" is informal, used only in conversation.
     
    Last edited:

    plc9

    Member
    Brazilian portuguese
    Thank you SwissPete,

    I know I'm fluent in French hehe :) my problem was the translation into English. But thank you very much.
     
    < Previous | Next >
    Top