tesis doctoral (carta formal)

guadalupedaher

Member
Argentina, español
¡Hola!
Estoy ayudando a un amigo a escribir una carta formal, y necesitaría saber si está bien hecha la traducción, especialmente el nombre de su tesis doctoral.

Les paso la carta en castellano y mi traducción al inglés.

¡Muchas gracias!


Córdoba, 12 de Junio de 2013


Sr. Juan Pérez
Director...




Estimado Juan Pérez


Mi nombre es ..., estudiante avanzado de la Facultad de Psicología, de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina.


Escribo para solicitar el artículo "xxx", debido a que el mismo no se encuentra disponible en red. Este trabajo sería de gran importancia en la realización de mi tesis Doctoral titulada "Manipulación del proceso de reactivación-reconsolidación de memorias autobiográficas emocionales negativas en humanos".


Espero contar con su apoyo.


Saludos cordiales.



Córdoba / Argentina, June 12th, 2013



Mr. Juan Pérez
Director




Dear Juan Pérez:


My name is ..., an advanced student of the Faculty of Psychology at the National University of Córdoba, Argentina.


I write to request the article "xxx", because it is not available online. This work would be of great importance in the realization of my PhD thesis entitled "Handling the process of reactivation-reconsolidation of negative emotional autobiographical memories in humans."


I look forward to your support.


Best regards.
 
Last edited by a moderator:
  • frida-nc

    Senior Member
    English USA
    Hay dos palabras al nivel doctoral: thesis (UK), dissertation (US). Por favor, vea los hilos previos, incluyendo este.
    "Realization" no es la mejor palabra inglesa en este contexto: "completion" sería preferible.

    Saludos.
     

    celestenovelli

    Senior Member
    Spanish, Argentina
    Hello, if you would like to focus on the developing process of this doctoral thesis, and taking into account Frida's response, could you say "...This work would be of great importance in the process of completion of my PhD thesis...", instead of "completion" only?

    Does "completion" include that aspect?
     

    Peter P

    Senior Member
    Español - Cuba
    Aunque ya no se puede hacer nada, yo lo hubiera escrito así.
    "I am addressing to you requesting..." instead of "I write to request.." ; "...memories in human beings." instead ..."memories in humans.".

    Me dirijo a Ud para solicitarle... en vez de "Escribo para..."
    ...en seres humanos., en vez de "... en humanos."

    Cuestión de estilo de redacción.
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top