Testigo / testiga

lemock

Senior Member
Español, México
¿Qué opinan?

La Real Academia todavía no incluye la palabra testiga en el DRAE. Sin embargo quisiera saber su opinión porque con tanta polémica acerca del género del lenguaje supongo que habrá divergencias.

¿Testigo o testiga?
 
  • lamartus

    Senior Member
    Spain Spanish
    El testigo, la testigo... me suenan bien.
    ¿La testiga? No, no lo veo claro. Creo que nunca lo había oído antes.

    Espero contigo las opiniones de los foreros o foreras...

    Un saludito
     

    pejeman

    Senior Member
    ~ común en cuanto al género.

    1. m. Gram. El que no posee género gramatical determinado y se construye con artículos, adjetivos y pronombres masculinos y femeninos para aludir a personas de sexo masculino y femenino respectivamente; p. ej., el mártir y la mártir; el artista y la artista.


    Como testigo se consigna como "común", pues no hay de otra: es el testigo y la testigo.


    Saludos.
     

    lemock

    Senior Member
    Español, México
    Estoy de acuerdo, y por algo la Real Academia no la ha incluido como palabra, sin embargo jueza no existía y, por considerar que la palabra juez (y de hecho el idioma español en sí mismo) es machista, hubo cambios.

    A mi no me gusta pensar que una lengua puede ser o no sexista. Me parece absurda esa discusión, sin embargo quise ponerlo aquí para saber su opinión, la cual agradezco, "compañer@s forer@s".


    ¡saludos!
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    Estoy de acuerdo, y por algo la Real Academia no la ha incluido como palabra, sin embargo jueza no existía y, por considerar que la palabra juez (y de hecho el idioma español en sí mismo) es machista, hubo cambios.

    A mi no me gusta pensar que una lengua puede ser o no sexista. Me parece absurda esa discusión, sin embargo quise ponerlo aquí para saber su opinión, la cual agradezco, "compañer@s forer@s".


    ¡saludos!

    Que hay sexismos en muchos temas, ¡los hay!, basta con buscar la definición de JUEZ y JUEZA en el DRAE. Pasarán más de mil años para que eso cambie............cuando todos hablemos esperanto, ¿quizás?.
    Por lo tanto, me quedo con la proposición de Pejeman
     

    Jenesaisrien

    Senior Member
    Buenos Aires Castellano
    Si testigo es sexista, no veo por qué no se puede aplicar la misma lógica "el artista", o el "tenista". Deberíamos decir el artisto y el tenisto.

    Quizás el problema es que el castellano no tiene género neutro. Pero sinceramente no veo cuál es el problema de que una misma palabra pueda ser a la vez masculina o femenina.

    Para mí estos cambios son innecesarios. Si alguien quiere interpretar que decir la testigo es sexista porque la palabra termina en o, allá ellos, pero por favor no me incluyan en esta corriente, porque para mí el sexismo pasa por otro lado.

    De acuerdo, algunas formas como jueza o presidenta se han aceptado, pero son de uso común y corriente, e incluso por asimilación a otras lenguas romances.

    Pero yo, la única vez en mi vida que he escuchado testiga fue en una recordada frase de la película Mujeres al borde de un ataque de nervios:"

    "Pues ya me gustaría a mí mentir, pero eso es lo malo de las
    testigas, que no podemos!". Y precisamente ahí estaba el chiste....

    un saludo
     

    MajestyDarkness

    Senior Member
    México, Español
    Estoy de acuerdo con Jenesaisrien, en mi humilde opinion es absurdo querer modificar todo un idioma sólo porque a algunas personas les parece que tal o cual palabra es sexista.
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    ~ común en cuanto al género.

    1. m. Gram. El que no posee género gramatical determinado y se construye con artículos, adjetivos y pronombres masculinos y femeninos para aludir a personas de sexo masculino y femenino respectivamente; p. ej., el mártir y la mártir; el artista y la artista.


    Como testigo se consigna como "común", pues no hay de otra: es el testigo y la testigo.


    Saludos.

    Esto es lo correcto.

    Saludos.
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Jueza tiene un pase, pero ¡testiga? Suena fatal. Esto dice el DPD, que es más progresista que el DRAE:
    testigo. 1. Con el sentido de ‘persona que da o puede dar testimonio de algo’, es común en cuanto al género (el/la testigo): No debe usarse la forma :cross:testiga para el femenino.

    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    Guachipem

    Senior Member
    Spanish - Canary Islands
    No, "la músico" no suena nada bien, aunque decir "la música" da lugar a confusión, pero el español no es perfecto...

    Estoy de acuerdo con lo que dicen por ahí arriba. ¿Por qué inventarse palabras cuando no hace falta? decir "la testigo" no es nada sexista. Decir "la testiga" suena tan mal como decir "el policío" o "el poeto", y el hecho de que una palabra acabe en "a" o en "o" no tiene nada que ver con el sexo.
     

    Curuca

    Senior Member
    España, español
    El testigo y la testigo
    El juez y la juez
    El doctor y la doctora
    el médico y la médico


    ¿La hembra del ratón es la ratona???

    Creo que esto no va a parar nunca, y vamos a acabar poniendo:

    El Médic@ y la médic@
     

    Jenesaisrien

    Senior Member
    Buenos Aires Castellano
    No, "la músico" no suena nada bien, aunque decir "la música" da lugar a confusión, pero el español no es perfecto...

    Estoy de acuerdo con lo que dicen por ahí arriba. ¿Por qué inventarse palabras cuando no hace falta? decir "la testigo" no es nada sexista. Decir "la testiga" suena tan mal como decir "el policío" o "el poeto", y el hecho de que una palabra acabe en "a" o en "o" no tiene nada que ver con el sexo.

    Lo que decís sobre "poeto" es interesante..justamente en este ejemplo se ve que en algunos casos el problema no es el machismo o feminismo, sino simplemente una cuestión de etimologías. El griego poietés y el latín poeta son masculinos de primera declinación: morfológicamente se asimilan a las palabras femeninas de esa declinación, pero son de género masculino. Eso lo hemos heredado. Lo mismo sucede con las palabras que terminan en -nauta, y varias más.

    saludos
     

    Forero

    Senior Member
    En mi diccionario Vastus de 1965 "testigo" es de género común, es decir que se decía ya en 1965 "el testigo" por un hombre y "la testigo" por una mujer. A mí me parece que este uso es lo menos sexista porque no puede tener ninguna implicación de que el testimonio de cualquier testigo pueda ser superior al de otr@.

    La lengua sí ha seguido mejorándose bastante desde el tiempo en que "testimonio" tuvo algo que ver con los testículos.
     

    Bronte

    Senior Member
    Spanish Cantabria Spain
    Maruja14 la arroba no tiene sonido conocido y es una torpeza escribirla, ya se ha explicado de sobra que ni la letra O es patrimonio exclusivo del sexo masculino ni la A del femenino, ademas, confundir los géneros gramaticales con el sexo biológico puede ser divertido para una conversación de bar pero es una ridiculez desde el punto de vista filológico.Un saludo.
     

    Maruja14

    Senior Member
    Español - España (Madrid)
    Maruja14 la arroba no tiene sonido conocido y es una torpeza escribirla, ya se ha explicado de sobra que ni la letra O es patrimonio exclusivo del sexo masculino ni la A del femenino, ademas, confundir los géneros gramaticales con el sexo biológico puede ser divertido para una conversación de bar pero es una ridiculez desde el punto de vista filológico.Un saludo.

    Perdona Bronte. :)

    Nos conocemos poco, reconozco que me he pasado tres pueblos. Era una ironía absoluta, como saben todos los que me conocen por aquí.

    He estado en todos los hilos en los que se habla del supuesto "sexismo" de nuestra lengua para dar mi opinión: es una sandez.

    También he hecho una gran campaña en contra de la "@". Un amigo me ha avisado por privado, para que le ponga una sonrisita o algo a mi respuesta anterior, ya que ha visto que me estabas tomando en serio.

    Tendré más cuidado la próxima vez. :(
     

    heidita

    Banned
    Germany (German, English, Spanish)
    Maruja14 la arroba no tiene sonido conocido y es una torpeza escribirla,

    En efecto, Bronte. en lo que te has confundido es en la intención de Maruja, que quería indicar precisamente eso.;)

    Ya se ha explicado de sobra que ni la letra O es patrimonio exclusivo del sexo masculino ni la A del femenino, además, confundir los géneros gramaticales con el sexo biológico puede ser divertido para una conversación de bar pero es una ridiculez desde el punto de vista filológico.Un saludo.

    Así es, Bronte. Llega muy lejos la asociación esa de jovenas y maridas ya que lo publican en una página oficial.
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Ya sé que el tema se ha tratado hasta la saciedad, pero repito una vez más lo que dice la norma al respecto (la negrita es mía):

    2. Uso del masculino en referencia a seres de ambos sexos
    2.1. En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar la clase, esto es, a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos: El hombre es el único animal racional; El gato es un buen animal de compañía. Consecuentemente, los nombres apelativos masculinos, cuando se emplean en plural, pueden incluir en su designación a seres de uno y otro sexo: Los hombres prehistóricos se vestían con pieles de animales; En mi barrio hay muchos gatos (de la referencia no quedan excluidas ni las mujeres prehistóricas ni las gatas). Así, con la expresión los alumnos podemos referirnos a un colectivo formado exclusivamente por alumnos varones, pero también a un colectivo mixto, formado por chicos y chicas. A pesar de ello, en los últimos tiempos, por razones de corrección política, que no de corrección lingüística, se está extendiendo la costumbre de hacer explícita en estos casos la alusión a ambos sexos: «Decidió luchar ella, y ayudar a sus compañeros y compañeras» (Excélsior [Méx.] 5.9.96). Se olvida que en la lengua está prevista la posibilidad de referirse a colectivos mixtos a través del género gramatical masculino, posibilidad en la que no debe verse intención discriminatoria alguna, sino la aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva; así pues, en el ejemplo citado pudo —y debió— decirse, simplemente, ayudar a sus compañeros. Solo cuando la oposición de sexos es un factor relevante en el contexto, es necesaria la presencia explícita de ambos géneros: La proporción de alumnos y alumnas en las aulas se ha ido invirtiendo progresivamente; En las actividades deportivas deberán participar por igual alumnos y alumnas. Por otra parte, el afán por evitar esa supuesta discriminación lingüística, unido al deseo de mitigar la pesadez en la expresión provocada por tales repeticiones, ha suscitado la creación de soluciones artificiosas que contravienen las normas de la gramática:
    bolaspa.gif
    </IMG>las y los ciudadanos.
    2.2. Para evitar las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer siempre explícita la alusión a los dos sexos (los niños y las niñas, los ciudadanos y ciudadanas, etc.; → 2.1), ha comenzado a usarse en carteles y circulares el símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o:
    bolaspa.gif
    </IMG>l@s niñ@s. Debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo lingüístico y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible desde el punto de vista normativo; a esto se añade la imposibilidad de aplicar esta fórmula integradora en muchos casos sin dar lugar a graves inconsistencias, como ocurre en
    bolaspa.gif
    </IMG>Día del niñ@, donde la contracción del solo es válida para el masculino niño.

    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    jonquiliser

    Senior Member
    Svediż tal-Finlandja
    Antpax et al., me parece que nadie está negando ni la norma oficial ni el uso convencional, sino que hay quienes cuestionan su legitimidad. Así de simple. Se puede venir con todos los libros de gramática española que se quiera, con todo lo dicho por RAE o por quien sea, pero no es que esto resuelva el tema... :rolleyes:
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Antpax et al., me parece que nadie está negando ni la norma oficial ni el uso convencional, sino que hay quienes cuestionan su legitimidad. Así de simple. Se puede venir con todos los libros de gramática española que se quiera, con todo lo dicho por RAE o por quien sea, pero no es que esto resuelva el tema... :rolleyes:

    No sé, pues yo creo que precisamente lo simplifica ¿no?. La norma está y por supuesto que es cuestionable, pero es la que hay. Si no por ejemplo el leísmo estaría bien dado que lo practican más de un millón de personas. Pero como simpre digo, no es más que una opinión.

    Saludos.

    Ant
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Antpax et al., me parece que nadie está negando ni la norma oficial ni el uso convencional, sino que hay quienes cuestionan su legitimidad. Así de simple. Se puede venir con todos los libros de gramática española que se quiera, con todo lo dicho por RAE o por quien sea, pero no es que esto resuelva el tema... :rolleyes:
    Exacto: No se va a resolver nada porque no hay acuerdo.

    Si usamos como argumento el que a unos les suene bien y a otros mal, estamos apañados, porque cada uno ve las cosas a su manera, y jamás nos pondremos de acuerdo, con lo cual el foro sería una pérdidad de tiempo, una discusión eterna en la que todos saben que nunca va a haber un consenso.

    Si usamos como argumento lo que dicta la noma culta (es decir, la escrita) y las Academias de la lengua, la discusión debería ser breve una vez que se hubiera confirmado el convenio.

    La pregunta no es si se dice "testigo" o "testiga", sino una de estas dos:

    a) Según la norma, ¿se dice "testigo" o "testiga"? -> Probablemente haya solo una respuesta (a veces más de una)
    b) ¿Qué os parece mejor personalmente: ¿"testigo" o "testiga"? -> Escuchamos todas las opiniones y nadie convence a nadie.

    Si no, estamos haciendo el idiota.
     

    pejeman

    Senior Member
    Exacto: No se va a resolver nada porque no hay acuerdo.

    Si usamos como argumento el que a unos les suene bien y a otros mal, estamos apañados, porque cada uno ve las cosas a su manera, y jamás nos pondremos de acuerdo, con lo cual el foro sería una pérdidad de tiempo, una discusión eterna en la que todos saben que nunca va a haber un consenso.

    Si usamos como argumento lo que dicta la noma culta (es decir, la escrita) y las Academias de la lengua, la discusión debería ser breve una vez que se hubiera confirmado el convenio.

    La pregunta no es si se dice "testigo" o "testiga", sino una de estas dos:

    a) Según la norma, ¿se dice "testigo" o "testiga"? -> Probablemente haya solo una respuesta (a veces más de una)
    b) ¿Qué os parece mejor personalmente: ¿"testigo" o "testiga"? -> Escuchamos todas las opiniones y nadie convence a nadie.

    Si no, estamos haciendo el idiota.

    ...y mi agencia de viajes les puede vender boletos muy baratos para que viajen a Bizancio y sean testigos de las subsecuentes e interminables discusiones.:D
     

    lemock

    Senior Member
    Español, México
    Por cierto que, en muchos medios se están incluyendo estas discuciones y también en los discursos políticos. Precisamente como parte de la supuesta democratización del lenguaje.
    Tal vez todo esto es el reflejo de una manipulación más de los medios y los políticos en la que sólamente ellos quedan bien y las normas de la lengua (como ha sido desde siempre) se tendrían que adaptar.

    Quién no recuerda a Fox diciendo: mexicanas y mexicanos. Cuando era absolutamente inecesario.
     

    Jenesaisrien

    Senior Member
    Buenos Aires Castellano
    Como testigo y testículo comparten la raíz etimológica latina testis, is (en latín clásico testis es tanto testigo como testículo), es evidente que la palabra "testiga" es totalmente machista y sexista, y en pro de la igualdad de géneros propongo la inmediata incorporación de la palabra "uteriga" :)
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Por cierto que, en muchos medios se están incluyendo estas discuciones y también en los discursos políticos. Precisamente como parte de la supuesta democratización del lenguaje.
    Tal vez todo esto es el reflejo de una manipulación más de los medios y los políticos en la que sólamente ellos quedan bien y las normas de la lengua (como ha sido desde siempre) se tendrían que adaptar.

    Quién no recuerda a Fox diciendo: mexicanas y mexicanos. Cuando era absolutamente inecesario.
    ¿Democratizar la lengua? ¿Significa eso que vamos todos a votar, y según el que gane quemamos o no todas las obras clásicas literarias por estar en contra del régimen político-gramatical del momento?

    En España todos los políticos están con la tonterías de "queridos y queridas jóvenes y jóvenas españoles y españolas". Todo por seguir en el poder.
     

    sinamay

    Senior Member
    Greece - Greek
    Quisiera hacer una pregunta aunque no sé si realmente tiene que ver con lo que se está discutiendo aquí: he oído muchas veces a políticos españoles decir "... a todos y a cada uno de vosotros...", por ejemplo, "Agradezco a todos y a cada uno de vosotros su asistencia aquí". ¿Consideráis que ese tipo de construcción pertenece también a lo "políticamente correcto"?
     

    sinamay

    Senior Member
    Greece - Greek
    Lo que decís sobre "poeto" es interesante..justamente en este ejemplo se ve que en algunos casos el problema no es el machismo o feminismo, sino simplemente una cuestión de etimologías. El griego poietés y el latín poeta son masculinos de primera declinación: morfológicamente se asimilan a las palabras femeninas de esa declinación, pero son de género masculino. Eso lo hemos heredado. Lo mismo sucede con las palabras que terminan en -nauta, y varias más.

    saludos

    Muy de acuerdo con Jenesaisrien; lo que se nos olvida es que el castellano también heredó la palabra "poetisa" del latín "poetissa", lo que hace aún más ridículo el invento del "poeto".
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    "Agradezco a todos y a cada uno de vosotros su asistencia aquí". ¿Consideráis que ese tipo de construcción pertenece también a lo "políticamente correcto"?

    No sé si a lo "políticamente correcto" pero lo he escuchado infinidad de veces en discurso y tengo entendido que se refiere a todos, como al grupo en general y a cada uno, como a cada persona en particular. No es que sea una redundancia, sino más bien como una forma de aclarar y/o incluir a cada individuo.

    :eek:
     

    Maruja14

    Senior Member
    Español - España (Madrid)
    Quisiera hacer una pregunta aunque no sé si realmente tiene que ver con lo que se está discutiendo aquí: he oído muchas veces a políticos españoles decir "... a todos y a cada uno de vosotros...", por ejemplo, "Agradezco a todos y a cada uno de vosotros su asistencia aquí". ¿Consideráis que ese tipo de construcción pertenece también a lo "políticamente correcto"?

    Esto es algo distinto. Es una forma de personalizar para que cada uno de los asistentes se sienta personalmente aludido. No creo que sea algo sólo de los políticos, es una construcción bastante extendida en todos los ámbitos y muy clásica.
     

    marcoszorrilla

    Senior Member
    Español - España
    Creo que el problema fundamental viene dado porque tenemos la tendencia a pensar que las palabras terminadas en o son masculinas y las terminadas en a femeninas.

    Por ejemplo mártir, creo que no dará lugar a polémica.

    Si decir marida es progre, yo prefiero quedarme en la edad de piedra.
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    En cambio yo propongo que se destierre de este H. Foro a todo aquel que ose escribir: "Hola a tod@s!" (y similares) :eek: :eek: :eek:
    ¡No hombre, no seamos tan radicales! Yo propongo que cada vez que uno ponga eso, le digamos que en este foro no hay todarrobas (tod@s), sino personas.

    ¿O debería haber dicho todarrob@s? :D :D :D :D
     

    Maruja14

    Senior Member
    Español - España (Madrid)
    ¡No hombre, no seamos tan radicales! Yo propongo que cada vez que uno ponga eso, le digamos que en este foro no hay todarrobas (tod@s), sino personas.

    ¿O debería haber dicho todarrob@s? :D :D :D :D

    Esto de todarrob@s me marea. Me recuerda a los espejos esos enfrentados que nunca se terminan.

    Yo tampoco sería tan radical. Lo que realmente me preocupa es que lo usan todos (perdón casi todos) los que están aprendiendo español, es decir, piensan que es la forma correcta de escribir, ya que, como bien me han hecho ver antes, no de decir, porque decirlo es imposible.
     

    Bronte

    Senior Member
    Spanish Cantabria Spain
    "La selección española de baloncesto es campeona del mundo" toda la oración está en femenino aunque en dicha selección no juega ni media mujer, y no creo que ningun componente del equipo sea lo bastante estúpido como para sentirse discriminado :)
     

    Argónida

    Senior Member
    Español-Andalucía
    "La selección española de baloncesto es campeona del mundo" toda la oración está en femenino aunque en dicha selección no juega ni media mujer, y no creo que ningun componente del equipo sea lo bastante estúpido como para sentirse discriminado :)

    No sé, no sé, porque baloncesto y mundo...
     

    lazarus1907

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Esto de todarrob@s me marea. Me recuerda a los espejos esos enfrentados que nunca se terminan.
    El problema con "todarrob@s" es que al pronunciarlo no sabes si se lee "todarrobarrobas" o "todarrobarrobos", así que acabamos diciendo "todarrobarrob@s". Y ya se sabe... ;)
    "La selección española de baloncesto es campeona del mundo" toda la oración está en femenino aunque en dicha selección no juega ni media mujer, y no creo que ningun componente del equipo sea lo bastante estúpido como para sentirse discriminado :)
    ¡Muy buena la frase!
    No sé, no sé, porque baloncesto y mundo...
    ¡Una vergüenza! Voy a llamar a la asociación de artistos y atletos machistos para que hagan lo mismo que las jóvenas feministas: ¡Quejarse de esta agresión lingüística!
     
    Top