Thank You for calling X, My name is Y, how may I direct your call?

< Previous | Next >
Not open for further replies.


New Member
Just wondering if someone (preferably from Quebec) could tell me what the most polite/professional translation for this phrase is....
"Thank You for calling ***, My name is ***, how may I direct your call?"

I work in a call centre and most of the french calls I receive are from 'les quebecois', me and my co-workers have been debating this forever but i'd like to get help from an actual 'quebecois'.
Some people say "Merci d'avoir appeler.......mon nom est....."
Others say "Merci pour appeler.....Je m'appelle......"
We're also not sure what the best french word is for 'direct' (we transfer calls to appropriate departments so should we say 'diriger' 'acheminer' 'transferer' or something else all together????

Just wondering what is actually correct and/or more professional.....
Much appreciated :)
  • floise

    Senior Member
    Hi firedupchick144 and welcome!

    Merci d'avoir contacté (name of company), XXX (your name) à l'appareil, comment puis-je vous aider?

    (I used to say this on a daily basis at a job I had here in Sherbrooke, Québec)

    Acheminer or transférer are fine for call transfers.



    Senior Member
    French (France)
    You have a whole lot of options :
    Thank you for calling XXX:
    ->Merci d'avoir appelé XXX

    My name is YYY:
    1. Je m'appelle YYY
    2. YYY à l'appareil
    3. Je me présente, YYY
    4. Je suis YYY

    How may I direct your call:
    1. Comment puis-je vous aider?
    2. Comment puis-je vous être utile?
    3. Avec qui souhaitez-vous être mis (mise) en communication?
    4. Avec qui souhaitez-vous être mis (mise) en relation?
    5. A qui souhaitez-vous parler?
    and many others...


    New Member
    Je vous remercie, vous avez été très utile.
    Je vous suis vraiment reconnaissant pour votre aide ;)


    Moderator note: Second question removed and PM being sent.
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >