that dog is as fucked up/insane/crazy/wild/sick as its owner

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by oculi, Jun 2, 2015.

  1. oculi

    oculi Senior Member

    Polish - Poland
    Buenos días a todos :)

    Me estoy preguntando cómo expresar en español (ya sea en plan de broma o de forma ofensiva) que alguien se porta como un loco/alocado o que tiene ideas raras o costumbres anormales con las que no estamos de acuerdo. Solo se me ocurren expresiones del tipo:

    Te falta un tornillo
    Estás loco
    Estás mal de la cabeza
    Eres un enfermo

    De todas formas, no me parece muy ofensiva ninguna de ellas, ¿qué opináis?, ¿alguna idea más?

    Os pongo algunas frases en las que estoy pensando:

    1. Ese perro es igual de (fucked up/crazy/wild/sick) que su amo.

    ¿Algunas sugerencias para las expresiones en cursiva?

    Saludos y gracias de antemano :)
     
    Last edited by a moderator: Jun 2, 2015
  2. nanel Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    1. Ese perro es igual de (fucked up/crazy/wild/sick) que su amo. - Ese perro está igual de loco/grillado/zumbado que su amo.

    En general vendría bien un contexto más concreto en todas, no sea que tú quieras decir una cosa y yo esté entendiendo otra.
     
    Last edited by a moderator: Jun 2, 2015
  3. oculi

    oculi Senior Member

    Polish - Poland
    Muchas gracias por tu comentario, nanel.

    ¿Entonces zumbado y grillado también siempre van a ir con el verbo estar :)?, ¿y son más coloquiales, no?
     
    Last edited by a moderator: Jun 8, 2015
  4. nanel Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    Muchas de nada, oculi. :D

    Efectivamente, on both accounts. El perro está grillado o el perro está zumbado. Ambas son muy informales, las típicas que usarías con amigos.
     
    Last edited by a moderator: Jun 8, 2015

Share This Page

Loading...