That first drink hit me pretty hard

deltron

Senior Member
English (American)
Greetings! I was wondering if there was a standard phrase for this type of situation: you're at a bar drinking with a friend, and you've both finished your first drink. Your friend gets up to go get a second round and asks what you'd like. If you don't want another drink right away, you'd say "I think I'll wait a bit--that first drink hit me pretty hard."

I can think of a few possibilities that sound OK to me, but I don't know what a native speaker would say in this situation.

Ich warte kurz ab..die erste Runde war wirksamer als gedacht/erwartet.
Die erste Runde hat mich ziemlich doll getroffen (?)
 
  • elroy

    Imperfect Mod
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    How about “Der erste hatte schon ’ne ordentliche/richtige/krasse Wirkung” or “Der erste war schon nicht ohne”?
     

    Kajjo

    Senior Member
    “Der erste hatte schon ’ne ordentliche/richtige/krasse Wirkung”
    Possible, but not very common. To little about oneself here, more observatory (like other show effect).

    “Der erste war schon nicht ohne”?
    Yes, however, this qualifies more the drink than the state of the person. More likely as reply on something "So komm, jetzt misch ich mal einen ordentlichen [Drink]" with the reply "Übertreib mal nicht, der erste war schon nicht ohne!"
     

    Schlabberlatz

    Senior Member
    German - Germany
    "I think I'll wait a bit--that first drink hit me pretty hard."
    Lass uns noch ein bisschen warten, ich hab die Lampen schon an.
    der erste ist mir ganz schön in den Kopf gestiegen.
    :thumbsup:
    Ich persönlich würde eher sagen: „… zu Kopf gestiegen“.

    Edit:
    It also depends on who's making the drinks :)
    Wenn wir schon beim Hauen sind:

    ... hat ganz schön reingehauen.
    Ich nehm erstmal ne Fanta. Dein Long Island haut ganz schön rein.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top