That's not right out insane

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Lambofgod94, Oct 25, 2016.

  1. Lambofgod94 Member

    Argentina
    Spanish - Mexico
    Hola, leí sobre esta frase que "probablemente un americano la entendería" lo que me aclara por qué no puedo encontrarle la vuela :p
    Mis (desesperados) intentos: "No es justo que esté loco" o "Así no sale la locura" (?)
    Gracias de antemano.
     
  2. Sprachliebhaber Moderator

    USA English
    Quiere decir que es posible que esté loco, pero tal vez no. "Right out" o "straight out" es obvlamente o a primera vista.
     
  3. Lambofgod94 Member

    Argentina
    Spanish - Mexico
    ¡Muchas gracias!
     
  4. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    "Completamente descabellado no lo es".

    A - Have you heard? They want to build a diamond staircase up to a satellite in orbit!

    B - That's not right out insane. Diamond is the only material that.....and if........etc.

    syd
     

Share This Page

Loading...