thaw-stream

< Previous | Next >

princess4g

Member
Italian
Hi,

Can you help me with the following sentence?

The sun glittered on the thaw-stream.

Si può dire eliminare la parola thaw e dire semplicemente ruscello? Quale sarebbe la traduzione più corretta?

Grazie

Prin :)
 
  • maxper

    Senior Member
    Italian
    Sono assolutamente d'accordo con la tua interpretazione cigno, ma non ho idea di come si dica in Italiano... ci vorrebbe qualche appassionato di montagna...
     

    eyeswideopen

    Senior Member
    Italy, Italian
    Direi che dipende dal contesto..per esempio se si tratta di un brano in qualche modo letterario o poetico, rivolo di scioglimento, benché corretto, mi pare un po' troppo tecnico.
    Magari 'rivolo (o ruscello) glaciale'?
    Ciao! Cecilia
     

    Salbina

    Senior Member
    US
    Italiano
    Secondo me "il sole scintillava (o se vuoi esagerare, riluceva) su un rivolo di neve sciolta" ci può stare.

    Ciao, Salbina
     
    < Previous | Next >
    Top