the absence of any political substance to the idea of a united Italy

< Previous | Next >

zipp404

Senior Member
Bilingual English | Español
Vorrei il vostro parere riguardo alla traduzione in italiano della parola “substance” e la preposizione “to” nel contesto sottostante:

Contesto

Si parla della difficoltà di creare un’identità nazionale collettiva in Italia dopo il 1860. The writer is talking about the difficulty in creating a national collective identity in Italy in the years after 1860.

Frase

«If the task of forging a collective ‘national identity’ proved so difficult, one reason was the absence of any political substance to the idea of a united Italy prior to the nineteenth century.»

Senso della frase

The meaning of the sentence is that in Italy, after 1860, the idea of a national collective identity lacked any political substance, that is to say, it wasn't based on any real collective sense of nationhood on the part of Italians.

Il senso della frase è che in Italia dopo il 1860 l’idea di un’identità nazionale collettiva non aveva alcuna sostanza politica, vale a dire, non era fondata su un qualunque sentimento nazionale collettivo da parte degli Italiani.

Domanda

Il mio problema è come tradurre (1) il sostantivo "substance” e (2) la preposizione "to"” nell’espressione “the absence of any political SUBSTANCE TO the idea of a united Italy…”

I miei tentativi di traduzione

(a) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica rispetto all'idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

(b) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica riguardo all'idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

(c) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica nei confronti dell’idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

(d) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica verso l’idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

Quale sarebbe la migliore traduzione secondo il vostro parere, a, b, c o d?

Thank :) you kindly for your help
 
Last edited:
  • Starless74

    Senior Member
    Italiano
    Buongiorno, zipp
    idiomaticamente, ti suggerirei:
    ...l'assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica dietro l'idea di un'Italia unita... ecc.
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    Per me sarebbe "rispetto a".
    E perché non "...per l'idea di un'Italia unita"?
     
    Last edited:

    zipp404

    Senior Member
    Bilingual English | Español
    Rispetto ai sostantivi 'sostanza' e 'realtà’, quale consigliereste?

    A proposito, la traduzione non è per scopi professionali, è solo per imparare.

    (1) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica dietro l'idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

    (2) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi sostanza/realtà politica rispetto all'idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

    (3) Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l'inconsistenza politica dell'idea unitaria in Italia prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

    Gra:)zie!!
     
    Last edited:

    zipp404

    Senior Member
    Bilingual English | Español
    Consistenza
    Grazie, ohbice

    Così allora avremmo

    Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l’assenza di qualsiasi consistenza politica dietro l'idea / rispetto all'idea di un’Italia unificata prima del XIX (diciannovesimo) secolo.

    oppure quella più concisa di Pietruzzo

    Se il compito di creare un’identità nazionale collettiva si dimostrò così difficile, una ragione fu l'inconsistenza politica dell'idea unitaria in Italia prima del XIX (diciannovesimo) secolo.
     

    WR-addict

    Member
    Italian Tuscany
    fu l’assenza di qualsiasi consistenza politica dietro l'idea di un’Italia unificata prima (...)
    :thumbsup::tick:
     
    < Previous | Next >
    Top