the Atlantic was thundering in glorious liberty

< Previous | Next >


Senior Member
The quotation comes from Charlotte Brontë – Jane Eyre (Chap. 27) | Genius

Quotation: “The sweet wind from Europe was still whispering in the refreshed leaves, and the Atlantic was thundering in glorious liberty; my heart, dried up and scorched for a long time, swelled to the tone, and filled with living blood—my being longed for renewal—my soul thirsted for a pure draught. I saw hope revive—and felt regeneration possible. From a flowery arch at the bottom of my garden I gazed over the sea—bluer than the sky: the old world was beyond; clear prospects opened thus:—

Context: The speaker, Mr. R, was in West Indian now. The night passed, "the refulgent dawn of the tropics kindled round me".
Hi everyone! I don't understand the bold part. I guess it as " the Atlantic Ocean roared delightfully and freely". Is it correct?

glorious => 4. delightful or enjoyable
  • goldenband

    Senior Member
    English - American
    I'd say that's basically correct, yes. The freedom of the ocean's roar -- unrestrained and exultant -- mirrors the speaker's own yearning for freedom and renewal.
    < Previous | Next >