As I want to be understood, I’m going to speak in English. I deeply appreciate these posts, all of them. I didn’t plan on writing ‘poems’ in Spanish. I don’t write them in English. The words just came out, and since I don’t speak Spanish, I honestly don’t consider what I write poems, but thoughts that may one day become a poem. Having a title in my head helps me, but of course, the title is subject to change, just as over time, the ‘poem’ will change. Even if a title ‘speaks’ to me, if it doesn’t make sense to others, I don’t want to use it. Though, in all likelihood, you will be the only ones to see these words.
Catrina, thank you for sharing your thoughts with me, and here is “otro pedacito del poema.” I realize that these words may not make sense, so I don’t know that they will aid you in helping me with a title. However, I don’t want to take this thread off topic, and if these new words are critiqued, it would be like having a ‘thread within a thread’, and I’m sure that’s against the rules. So what I’m sharing now is only intended to provide further context for thoughts about a title. Thank you so much for wanting to help me.
Sílabas llenas de misterios desconocidos
vierten a través de mí,
derramándose en palabras,
palabras que luchan, aman y lloran,
palabras que no puedo decir.
¡Muchísmas gracias por toda su ayuda!