I remember this episode of 《我猜我猜我猜猜猜》 where 吳宗憲 mentioned "the day after tomorrow". He was referring the Hollywood movie The Day After Tomorrow, which was translated as 后天 [後天] in China while it became 明天过后 [明天過後] in Taiwan. He was simply proposing possible alternatives. Apparently most Taiwanese thought naming the movie 后天 was rather bizarre.