the epitome of academia

< Previous | Next >

bookworm21

Member
English
I am having problems with the below sentence - is there some way of not repeating 'université/aire' ?

À cette époque, je pensais que l’université était l'épitomé du monde universitaire.

NB: en anglais, c'est 'At the time, I thought that the university was the epitome of academia".


Merci en avance.
 
  • Quaeitur

    Senior Member
    French
    We mention in French la communauté universitaire, but this includes students as well as professors. Le monde académique isn't a bad expression in itself, but is synonymous with la communauté universitaire. A better suggestion may be le monde des universitaires = the community of the university professors.
     

    Mauricet

    Senior Member
    French - France
    Je crois que Le monde académique n'est pas synonyme de La communauté universitaire, qui en effet inclut les étudiants et d'autres. C'est l'ensemble des enseignants-chercheurs des universités et grandes écoles et des chercheurs des organismes publics, chacun pesant selon sa réputation (publications et autres accomplissements). Au total, c'est bien Monde académique, à mon avis (et j'en fais partie !), le meilleur équivalent de Academia.
     
    < Previous | Next >
    Top