The Family Glossary


Senior Member
Argentina Spanish
Wintercrossing got the idea, and I started this glossary. I have added the Spanish translation to most words, and also some words in French and Italian (the ones I remembered).

Feel free to add as many words and languages as possible!


  • The Family Glossary.xls
    19.5 KB · Views: 613
  • There is a German section now. I also shaded every other line to make reading long rows easier.


    • The%20Family%20Glossary(1).xls
      22.5 KB · Views: 368
    Hi All,
    I completed the French section and made some minor corrections.
    Also, about great-grandfather / mother, shouldn't it be bisabuelos instead of tatarabuelos? I have not modified that part.
    En français ne dit-on pas "demoiselle d'honneur" plutôt que "dame d'honneur" lorsqu'il s'agit d'un mariage ?
    I've contributed the Russian version


    • The%2520Family%2520Glossary%25282%2529%281%29-1.xls
      32.5 KB · Views: 439
    The Family in Welsh - Y Teulu yn Gymraeg. I hope to supply more traditional names for the -in-laws later. Please note also the omission of


    I have tried to supply this, but suspect better editors than I can place it in the right place. Also, Welsh has "cyfyder" (m) for second cousin.


    Here are some more family members in Welsh, which, although less common, are still perfectly acceptable.

    cyfyrdes (f.) > female second cousin
    caifn (m/f) > third cousin
    gorchaifn (m/f) > fourth cousin
    gorchaw (m/f) > fifth cousin

    chwegr > mother-in-law
    chwegrwn > father-in-law
    daw > son-in-law
    gwaudd > daughter-in-law

    Pob hwyl
    Mae'n ddrwg gen i, dw i'n dal i gael trafferth sut i ychwanegu atodiadau...

    Apologies, I'm still having problems how to add attachments...


    • The%2520Family%2520Glossary%25282%2529%281%29-1(1).xls
      34.5 KB · Views: 410