the idea is to control costs in terms of same entities

Finz

New Member
Italian
Hi! Can anyone help me with italian translation of this passage?

"The basic idea of the PERT/Cost system is to measure and control costs in terms of the same entities of the project as are used Thank you so much.
for planning and scheduling purposes - that is, the activities."

 
  • Finz

    New Member
    Italian
    Io lo traddurei in questo modo ma non ha senso :(

    "L'idea di base del sistema PERT/Costi è di misurare e controllare i costi in relazione alle stesse entità del progetto così come sono usati per fini di pianificazione e schedulazione, cioè le attività".

    secondo me c'è qualche costrutto che mi sfugge...
     

    niklavjus

    Senior Member
    Italiano (Italia)
    "The basic idea of the PERT/Cost system is to measure and control costs in terms of the same entities of the project as are used for planning and scheduling purposes - that is, the activities."
    Se "as are" può essere interpretato come "quando sono", allora potrebbe essere:​

    "...costi riferiti alle stesse entità di progetto quando impiegate a fini di [...] - in pratica, le attività".

    Pensi abbia senso?
    Dal contesto generale dovresti riuscire a capire se, a date condizioni, entità e attività possano o meno identificarsi.
     

    Finz

    New Member
    Italian
    mmm secondo me il problema è sulla parola "entities" che nelle 50 pagine che ho tradotto compare per la prima volta in questa frase. Quindi ho ha un significato generale, o ha un significato di carattere economico -commerciale che non riesco a trovare... Comunque grazie e scusa se non ho provato a tradurre subito la frase (in realtà ci avevo provato ma non qui ) ;)
     

    susie4uni

    Senior Member
    Italy, italian
    mmm secondo me il problema è sulla parola "entities" che nelle 50 pagine che ho tradotto compare per la prima volta in questa frase. Quindi ho ha un significato generale, o ha un significato di carattere economico -commerciale che non riesco a trovare... Comunque grazie e scusa se non ho provato a tradurre subito la frase (in realtà ci avevo provato ma non qui ) ;)

    A volte entity sta per società/impresa, nel tuo caso plurale: un sistema di controllo dei costi nel caso di un progetto sviluppato da più società, e a ogni società/impresa viene addebitato l'importo relativo alle attività di sua pertinenza.
    "L'idea di base del sistema PERT/Costi è di misurare e controllare i costi in relazione alle stesse imprese del progetto, così come sono usate per fini di pianificazione e schedulazione, ovvero le attività".
    Credo..
     
    Last edited:
    Top